serving chopsticks 公筷
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-09-15 09:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
公筷顾名思义就是公用的筷子,换句话说,这是起到一个“服务”作用的筷子。
 
总而言之,public更强调“大众”而serve更强调“服务”。所以公筷的英语是serving chopsticks。
 
同一个道理,公勺就应该说serving spoon。
 
In order to stop the spread of the virus, we'd better use serving chopsticks.
 
为了阻断这一病毒的传播,我们最好使用公筷。

TAG标签: virus chopsticks serving
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片