文章列表
-
1.介词短语在句中分析与翻译的实例02
-
21.Inability to build high-voltage generators and motors gives to the transformer immediate recognition as a highly flexible link between the generat...
-
2.介词短语在句中分析与翻译的实例01
-
1.You can already buy small video telephones,with builtin-screen and cameras,that transmit still images over regular telephone lines to anyone else...
-
3.论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术
-
忠实的目标对于翻译本来是不待证明的、天然的要求,是千百年来翻译理论和实践一直围绕旋转的中心。然而近来似乎颇有人对此持怀疑甚至否定态度。《外国语》 1998 ...
-
4.略谈外国文学翻译评论
-
外国文学翻译和外国文学翻译评论有着密切的关系,没有翻译,何来评论?翻译是评论的依据。没有评论,翻译便难于健康地发展,可能会长期存在泥沙俱下,鱼龙混杂的...
-
5.从中文书名的英译谈起
-
外文出版社使用18种文字,每年出版500至700种图书。其中英文图书100多种。把一份中文稿件译成外文,再制成一本完整的书,工序繁杂,要求很多。仅就如何翻译好一本...
-
6.英语数字的翻译
-
英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。...
-
7.漫谈文学翻译必备的工具书
-
章克标先生的《翻译难》一文,其中谈到在文化大革命中,我所有的藏书,全都被毁灭,片甲不留,我翻译所用的工具书,有很多字典、辞典、参考书、百科全书之类,工...
-
8.国际品牌名称绝妙翻译
-
...
-
9.“五好家庭”怎么译
-
...
-
10.“三十而立 四十不惑”的译法
-
...