文章列表
-
1.public welfare 公益事业
-
句子:他随时准备为公益而牺牲个人利益。 误译:He is always ready to sacrifice his personal interest for public good. 正译:He is always ready to sacrif...
-
2.“算命”怎么翻
-
原文: 鸿渐忍不住道:我也算过命,今年运气坏得很,各位不怕连累么?(钱钟书 -《围城》 ) 译文: Hung-chien could not help remarking, I had my fortune to...
-
3.“体无完肤”的翻译
-
原文: 咬得体无完肤,抓得指无余力。(钱钟书 - 《围城》 ) 译文: He was bitten till there wasn't one piece of skin left whole, and he plucked till his...
-
4.怎么翻“围魏救赵”
-
Besiege Wei to Rescue Zhao 围魏救赵 英文:In 354 BC, the state of Wei attacked Zhao and laid siege to its capital Handan. Zhao turned to Qi for help, ...
-
5.部分食品的翻译
-
sumai: 烧卖,一个较新的音译词。 pot sticker: 锅贴,意译词汇。 spring roll: 春卷,这是为数不多的、意译的中国食品。 Peking Duck: 烤鸭,早已成为北京美食的...
-
6.怎么翻“瞒天过海”
-
Fool the Emperor to Cross the Sea 瞒天过海 探源 Origin 英文:In 643 AD, Emperor Taizong of Tang baulked from crossing the sea to a campaign against Ko...
-
7.翻译it要注意
-
在英语中,it是一个常用的代词,用于指代事或物,相当于汉语的它。不过,由于中西方语言的差异,在英汉互译的过程中往往不能直译为它。如It's a desk. 应译为这是...
-
8.无中生有的翻译
-
Create Something From Nothing无中生有 探源 Origin 英文:During the An Lushan rebellion in 756 AD the Tang general Zhang Xun was under siege by the for...
-
9.李克强答记者问精彩语录
-
We need to leave to the market and society what they can do well. The government needs to manage well the matters that fall under its supervision. 市场...
-
10.2013两会精彩语录英译9
-
ZHANG TAOLIN, a member of the CPPCC National Committee and vice-minister of agriculture GDP development is meaningful only when the health of the peop...