• be well matched 旗鼓相当

    22-11-15 旗鼓相当,汉语成语,原指古代作战时用于指挥进退转移的军旗和战鼓数量相近,现在比喻双方实力或者能力不相上下。可以翻译为be well matched(in strength or skill)等。 例句: 旗鼓相当的对手 an opponent worthy of ones steel 双方旗鼓相当,胜负难分。 The two s...

  • split one's sides 笑破肚皮

    21-06-01 表达 split ones sides 用来描述某人 捧腹大笑,笑破肚皮。你也可以用它的形容词 side-splitting 来表达某件事情 极为有趣,让人开怀大笑。 例句 Did you see the stand-up comedy show on TV last night? It was so funny, I almost split my sides. 你昨天晚上看了电...

  • both sides suffer 两败俱伤

    21-03-13 两败俱伤,汉语成语,意思是斗争双方都受到损伤,谁也没得到好处(there is no victor in the strife)。可以翻译为both sides suffer/lose,或neither side gains/wins。 例句: 在那场战争中他们两败俱伤。 Neither side gained in the war. 还是讲和为好,免得两败...

  • be quick to switch sides 朝秦暮楚

    20-08-28 朝秦暮楚,汉语成语,字面意思是serve(the State of)Qin in the morning and(the State of)Chu in the evening。本指战国时期,秦楚两个诸侯大国相互对立,经常作战。有的诸侯小国为了保证自身的利益与安全,时而倾向秦,时而倾向楚。现在比喻反复无常,可以翻译为...

  • take sides 站队

    13-01-14 The United States said on Monday that it would not take sides in the Huangyan Island standoff between China and the Philippines in the South China Sea and reiterated support for a diplomatic resolution to the territorial dispute. 美国于本周一表示,...

    共1页/5条