全球气温上升可能会导致肾结石病例增加
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-01-21 08:56 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
美国一项研究显示,全球气温上升可能会导致肾结石病例的增加,如果温室气体排放继续保持目前的速度,肾结石病例将增加2.2%至3.9%。
 
Climate change in the coming decades could lead to an increase in cases of kidney stones that would bring huge costs to healthcare systems, according to research by scientists in the United States.
美国科学家的研究显示,未来几十年内的气候变化可能导致肾结石病例增加,这将大大加重医疗系统负担。
 
A study, published this week in Scientific Reports, found that even if measures are put in place to reduce greenhouse gas emissions2, there would still be a rise in cases of the painful condition.
本周发表在《科学报告》上的一项研究发现,即使采取措施减少温室气体排放,这样肾结石病例仍会增加。
 
A research team from the Children's Hospital of Philadelphia knew from previous studies that high temperatures and dehydration3 increase the risk of developing kidney stones.
费城儿童医院的一个研究小组此前进行的一项研究显示,高温和脱水会增加患肾结石的风险。
 
With this latest study, the scientists sought to project how climate change will impact the burden of kidney stone disease on healthcare systems in the future, reported The Independent newspaper.
据英国《独立报》报道,通过这项最新研究,科学家们试图预测未来气候变化将如何影响肾结石疾病给医疗系统造成的负担。
 
Kidney stone disease is caused by hard deposits of minerals that develop in concentrated urine and cause pain when passing through the urinary tract4. The researchers said incidence of the condition has increased in the last 20 years.
肾结石是由尿液中形成的坚硬矿物质沉积物引起的,通过尿路时会引起疼痛。研究人员称,在过去20年中,这种疾病的发病率有所上升。
 
The scientists created a model to estimate the impact of heat on future kidney stone presentations in the southeastern US state of South Carolina, which has a higher incidence of kidney stone disease.
科学家们建立模型估算高温对未来美国东南部南卡罗来纳州肾结石疾病情况的影响。该州肾结石发病率较高。
 
The model predicted that the number of cases will increase between 2.2 percent and 3.9 percent by the year 2089, depending on projected daily temperatures under two climate change scenarios6.
该模型预测,到2089年,肾结石病例数量将增加2.2%至3.9%,具体取决于在两种气候变化情景下预测的每日温度。
 
In the first scenario5, greenhouse gas emissions are cut to an intermediate level as humans shift to using lower-emissions sources of energy, while in the second, emissions continue at the current rate.
在第一种情况下,随着人类转向使用排放量较低的能源,温室气体排放量被削减到中等水平,而在第二种情况下,排放量继续以目前的速度增长。
 
In the first scenario, average temperatures increase by 2.3 C by 2100, compared with 3.6 C in the second. These projections7 were taken from studies made by the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change.
在第一种情况下,到2100年时平均温度上升2.3摄氏度,而在第二种情况下平均温度上升3.6摄氏度。这些数据预测来自联合国政府间气候变化专门委员会的研究。
 
In comments with a news release, Gregory E Tasian, a urologist at the Children's Hospital of Philadelphia and senior author of the study, said: "While it is impossible to predict with certainty how future policies will slow or hasten greenhouse gas emission1 and anthropogenic climate change, and to know exactly what future daily temperatures will be, our analysis suggests that a warming planet will likely cause an increased burden of kidney stone disease on healthcare systems.
费城儿童医院泌尿科医生、该研究论文的主要作者格雷戈里·塔西安在新闻发布会上表示:“虽然我们不可能确切预测未来政策将如何减缓或加速温室气体排放和人为气候变化,也不可能确切知道未来的每日气温,但我们的分析表明,全球变暖可能会增加肾结石病给医疗系统带来的负担。”
 
"With climate change, we don't often talk about the impact on human health, particularly when it comes to children, but a warming planet will have significant effects on human health.
“我们不经常谈论气候变化对人类健康的影响,特别是对儿童的影响,但全球变暖将对人类健康产生重大影响。”
 
"As paediatric researchers, we have a duty to explore the burden of climate change on human health, as the children of today will be living this reality in the future."
“作为儿科研究人员,我们有责任探索气候变化对人类健康的影响,因为今天的儿童在未来将生活在这个现实中。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
2 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
3 dehydration UYkzX     
n.脱水,干燥
参考例句:
  • He died from severe dehydration.他死于严重脱水。
  • The eyes are often retracted from dehydration.眼睛常因脱水而凹陷。
4 tract iJxz4     
n.传单,小册子,大片(土地或森林)
参考例句:
  • He owns a large tract of forest.他拥有一大片森林。
  • He wrote a tract on this subject.他曾对此写了一篇短文。
5 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
6 scenarios f7c7eeee199dc0ef47fe322cc223be88     
n.[意]情节;剧本;事态;脚本
参考例句:
  • Further, graphite cores may be safer than non-graphite cores under some accident scenarios. 再者,根据一些事故解说,石墨堆芯可比非石墨堆芯更安全一些。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Again, scenarios should make it clear which modes are acceptable to users in various contexts. 同样,我们可以运用场景剧本来搞清楚在不同情境下哪些模式可被用户接受。 来自About Face 3交互设计精髓
7 projections 7275a1e8ba6325ecfc03ebb61a4b9192     
预测( projection的名词复数 ); 投影; 投掷; 突起物
参考例句:
  • Their sales projections are a total thumbsuck. 他们的销售量预测纯属估计。
  • The council has revised its projections of funding requirements upwards. 地方议会调高了对资金需求的预测。
TAG标签: climate kidney emissions
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片