为什么冬天起床更困难
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-12-01 05:15 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
进入寒冷的冬季,很多人都有早上起床困难的问题。不管闹钟响了几次,总是感觉睡不醒,“被窝里面好暖好舒服,哪里都不想伸出来。”
 
这是咋回事儿?难道一到冬天,人也会像有些动物一样需要冬眠吗?今天我们就从科学角度详细说说,为什么冬天起床更困难。
 
A study conducted by neurobiologists from Northwestern University made it possible to elucidate1 the mechanisms2 underlying3 this phenomenon.
美国西北大学神经生物学家进行的一项研究或许能解释导致这种现象的机理。
 
Their study on fruit flies, has found a thermometer circuit can transfer information about cold temps from their antennas5 right to the brain.
他们在对果蝇的研究中发现了一个温度提示回路,可以将低温信息从触角传输到大脑。
 
They show how, through this circuit, seasonally6 cold and dark conditions can inhibit7 neurons within the fly brain that promote activity and wakefulness, particularly in the morning.
研究显示,通过该回路,季节性寒冷和黑暗环境可以抑制果蝇大脑中促进活动和清醒的神经元,特别是在早晨。
 
"This helps explains why -- for both flies and humans -- it is so hard to wake up in the morning in winter," said Marco Gallio, associate professor of neurobiology in the Weinberg College of Arts and Sciences. "By studying behaviors in a fruit fly, we can better understand how and why temperature is so critical to regulating sleep."
温伯格文理学院神经生物学副教授马可·加利奥表示:“这有助于解释为什么无论对苍蝇还是人类来说,在冬天的早上醒来都很困难。通过研究果蝇的行为,我们可以更好地理解温度对调节睡眠的重要性。”
 
The study, led by Gallio and conducted in Drosophila melanogaster, was published in the journal Current Biology.
这项研究由加利奥主导,研究对象为黑腹果蝇,研究成果发表在《当代生物学》杂志上。
 
The paper describes for the first time "absolute cold" receptors residing in the fly antenna4, which respond to temperature only below the fly's "comfort zone" of approximately 77 degrees Fahrenheit8.
这篇论文首次介绍了果蝇触角中的“绝对寒冷”感觉神经元,它们只对低于果蝇温度舒适区的气温作出反应。果蝇感到适宜的温度接近25摄氏度。
 
Having identified those neurons, the researchers followed them all the way to their targets within the brain. They found the main recipients9 of this information are a small group of brain neurons that are part of a larger network that controls rhythms of activity and sleep. When the cold circuit they discovered is active, the target cells, which normally are activated10 by morning light, are shut down.
在识别出这些神经元后,研究人员一直追踪,发现了它们在大脑中对应的靶细胞。研究人员发现这些信息的主要接收者是一小群大脑神经元细胞,它们是控制活动和睡眠规律的大脑神经网络的一部分。当温度提示回路被激活时,通常可以被晨光激活的这些靶细胞就会休息。
 
"Temperature sensing is one of the most fundamental sensory11 modalities," said Gallio, whose group is one of only a few in the world that is systematically12 studying temperature sensing in fruit flies. "The principles we are finding in the fly brain -- the logic13 and organization -- may be the same all the way to humans. Whether fly or human, the sensory systems have to solve the same problems, so they often do it in the same ways."
加里奥的研究团队是世界上为数不多的系统研究果蝇温度感应的团队之一,他表示:“温度感应是最基本的感觉方式之一。我们在果蝇大脑中发现的原理——逻辑和组织结构——可能对人类来说都是一样的。无论苍蝇还是人类,感觉系统都必须处理同样的问题,因此它们的处理机制通常也是相似的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 elucidate GjSzd     
v.阐明,说明
参考例句:
  • The note help to elucidate the most difficult parts of the text.这些注释有助于弄清文中最难懂的部分。
  • This guide will elucidate these differences and how to exploit them.这篇指导将会阐述这些不同点以及如何正确利用它们。
2 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
3 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
4 antenna QwTzN     
n.触角,触须;天线
参考例句:
  • The workman fixed the antenna to the roof of the house.工人把天线固定在房顶上。
  • In our village, there is an antenna on every roof for receiving TV signals.在我们村里,每家房顶上都有天线接收电视信号。
5 antennas 69d2181fbb4566604480c825f4e01d29     
[生] 触角,触须(antenna的复数形式)
参考例句:
  • Marconi tied several antennas to kites. 马可尼在风筝上系了几根天线。 来自超越目标英语 第3册
  • Radio astronomy today is armed with the largest antennas in the world. 射电天文学拥有世界上最大的天线。
6 seasonally ljbzVh     
参考例句:
  • The price of vegetables fluctuates seasonally. 蔬菜的价格随季节变动。 来自《简明英汉词典》
  • They moved seasonally among various vegetation types to feed on plants that were flourishing. 它们还随着季节的变化而在各种类型植物之间迁移,以便吃那些茂盛的植物。 来自辞典例句
7 inhibit C7jxT     
vt.阻止,妨碍,抑制
参考例句:
  • Don't let ego and greed inhibit clear thinking and hard work.不要让自我和贪婪妨碍清晰的思维和刻苦的工作。
  • They passed a law to inhibit people from parking in the street.他们通过一项法令以阻止人们在街上停车。
8 Fahrenheit hlhx9     
n./adj.华氏温度;华氏温度计(的)
参考例句:
  • He was asked for the boiling point of water in Fahrenheit.他被问到水的沸点是华氏多少度。
  • The thermometer reads 80 degrees Fahrenheit.寒暑表指出华氏80度。
9 recipients 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff     
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
参考例句:
  • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
  • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
10 activated c3905c37f4127686d512a7665206852e     
adj. 激活的 动词activate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The canister is filled with activated charcoal.蒸气回收罐中充满了活性炭。
11 sensory Azlwe     
adj.知觉的,感觉的,知觉器官的
参考例句:
  • Human powers of sensory discrimination are limited.人类感官分辨能力有限。
  • The sensory system may undergo long-term adaptation in alien environments.感觉系统对陌生的环境可能经过长时期才能适应。
12 systematically 7qhwn     
adv.有系统地
参考例句:
  • This government has systematically run down public services since it took office.这一屆政府自上台以来系统地削减了公共服务。
  • The rainforest is being systematically destroyed.雨林正被系统地毀灭。
13 logic j0HxI     
n.逻辑(学);逻辑性
参考例句:
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
TAG标签: brain winter neurons
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片