英国发现侏罗纪时期海洋生物化石
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-09-14 05:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A race against time to reveal our ancient past.
考古人员为揭开远古的奥秘争分夺秒。
 
The team from the Natural History Museum has just three days to excavate1 this unique site.
英国自然历史博物馆的这支团队只有三天时间来挖掘这个独特的遗址。
 
The Cotswold quarry2 holds a treasure trove3 of sea creatures that lived during the Jurassic period. What's here is so extraordinary, the location is being kept secret.
科茨沃尔德采石场蕴藏着大量珍贵的侏罗纪时期海洋生物化石。这里的遗迹是如此非比寻常,就连它的位置都一直被保密。
 
Tim Ewin, palaeontologist, London's Natural History Museum
We've got another really nice exceptional specimen4 here. It's actually a brittle5 star. It's likely to be a new species. It's the quality of preservation6. It's the number of fossils that we're finding. But it's also the diversity – it's really unprecedented7 in geological sites of this age across the world.
蒂姆·埃文       伦敦自然历史博物馆古生物学家
“我们在这里又发现了一个非常特别的标本。这其实是一只海蛇尾,很可能是一个新发现的物种。这里的特别之处在于化石保存质量之完好、发现的化石数量之多,但同时还有物种的多样性,在世界各地该时期的地质遗迹中是史无前例的。”
 
This area was once covered by a shallow tropical sea – living there were animals like starfish, sea urchins8, brittle stars and sea cucumbers. 
这个地方过去一度被热带浅海覆盖,曾经生活着海星、海胆、海蛇尾和海参等动物。
 
The site was discovered by local fossil hobbyists Nev and Sally. But at first, the quarry didn't look too promising9
该遗址是由当地的化石爱好者内夫和萨莉发现的。但一开始,这个采石场的考古价值并没有被看好。
 
Sally Hollingworth, amateur fossil hunter
We were finding very small fragments of like plates of sea urchins. Just tiny, tiny fragments, though. Nothing really spectacular. When we got it home and cleaned it up, he was like ‘Oh my God, Sally, you've got to come and see this...' And there's this beautiful Jurassic sea creature coming to life.
萨莉·霍林沃斯       业余化石搜寻者
“我们发现了海胆化石板这样的小碎片。只是很小的碎片,没什么大不了的。但当我们把它带回家清理干净后,他说:‘天啊,萨莉,你得过来看看这个……' 然后这个美丽的侏罗纪海洋生物就重现了生机。”
 
With so many fossils here, the challenge is working out which ones to keep. The very best are now heading to the Natural History Museum. The team says it's the discovery of a lifetime.
这里有这么多的化石,要决定挑选哪些来保存真的不容易。最好的化石正被运往自然历史博物馆。这支团队说,这是一次终生难遇的发现。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 excavate eiBzY     
vt.挖掘,挖出
参考例句:
  • They plan to excavate a large hole.他们计划挖个大洞。
  • A new Danish expedition is again excavating the site in annual summer digs.一支新的丹麦探险队又在那个遗址上进行一年一度的夏季挖掘。
2 quarry ASbzF     
n.采石场;v.采石;费力地找
参考例句:
  • Michelangelo obtained his marble from a quarry.米开朗基罗从采石场获得他的大理石。
  • This mountain was the site for a quarry.这座山曾经有一个采石场。
3 trove 5pIyp     
n.被发现的东西,收藏的东西
参考例句:
  • He assembled a rich trove of Chinese porcelain.他收集了一批中国瓷器。
  • The gallery is a treasure trove of medieval art.这个画廊是中世纪艺术的宝库。
4 specimen Xvtwm     
n.样本,标本
参考例句:
  • You'll need tweezers to hold up the specimen.你要用镊子来夹这标本。
  • This specimen is richly variegated in colour.这件标本上有很多颜色。
5 brittle IWizN     
adj.易碎的;脆弱的;冷淡的;(声音)尖利的
参考例句:
  • The pond was covered in a brittle layer of ice.池塘覆盖了一层易碎的冰。
  • She gave a brittle laugh.她冷淡地笑了笑。
6 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
7 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
8 urchins d5a7ff1b13569cf85a979bfc58c50045     
n.顽童( urchin的名词复数 );淘气鬼;猬;海胆
参考例句:
  • Some dozen barefooted urchins ganged in from the riverside. 几十个赤足的顽童从河边成群结队而来。 来自《简明英汉词典》
  • People said that he had jaundice and urchins nicknamed him "Yellow Fellow." 别人说他是黄胆病,孩子们也就叫他“黄胖”了。 来自汉英文学 - 中国现代小说
9 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
TAG标签: museum sea fossil
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片