东方快车谋杀案 21
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2024-01-29 10:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Twelve
THE EVIDENCE OF THE GERMAN LADY’S MAID
M. Bouc was looking at his friend curiously1.
“I do not quite understand you, mon vieux. You were trying to do—what?”
“I was searching for a flaw, my friend.”
“A flaw?”
“Yes—in the armour2 of a young lady’s self-possession. I wished to shake her sangfroid3. Did Isucceed? I do not know. But I know this—she did not expect me to tackle the matter as I did.”
“You suspect her,” said M. Bouc slowly. “But why? She seems a very charming young lady—the last person in the world to be mixed up in a crime of this kind.”
“I agree,” said Constantine. “She is cold. She has not emotions. She would not stab a man; shewould sue him in the law courts.”
Poirot sighed “You must, both of you, get rid of your obsession4 that this is an unpremeditatedand sudden crime. As for the reason why I suspect Miss Debenham, there are two. One is becauseof something that I overheard, and that you do not as yet know.”
He retailed5 to them the curious interchange of phrases he had overheard on the journey fromAleppo.
“That is curious, certainly,” said M. Bouc when he had finished. “It needs explaining. If itmeans what you suspect it means, then they are both of them in it together—she and the stiffEnglishman.”
Poirot nodded.
“And that is just what is not borne out by the facts,” he said. “See you, if they were both in thistogether, what should we expect to find—that each of them would provide an alibi6 for the other. Isnot that so? But no—that does not happen. Miss Debenham’s alibi is provided by a Swedishwoman whom she has never seen before, and Colonel Arbuthnot’s alibi is vouched7 for byMacQueen, the dead man’s secretary. No, that solution of the puzzle is too easy.”
“You said there was another reason for your suspicions of her,” M. Bouc reminded him.
Poirot smiled.
“Ah! but that is only psychological. I ask myself, is it possible for Miss Debenham to haveplanned this crime? Behind this business, I am convinced, there is a cool, intelligent, resourcefulbrain. Miss Debenham answers to that description.”
M. Bouc shook his head.
“I think you are wrong, my friend. I do not see that young English girl as a criminal.”
“Ah, well,” said Poirot, picking up the last passport, “to the final name on our list. HildegardeSchmidt, lady’s maid.”
Summoned by the attendant, Hildegarde Schmidt came into the restaurant car and stood waitingrespectfully.
Poirot motioned her to sit down.
She did so, folding her hands and waiting placidly9 till he questioned her. She seemed a placidcreature altogether—eminently respectable—perhaps not over intelligent.
Poirot’s methods with Hildegarde Schmidt were a complete contrast to his handling of MaryDebenham.
He was at his kindest and most genial10, setting the woman at her ease. Then, having got her towrite down her name and address, he slid gently into his questions.
The interview took place in German.
“We want to know as much as possible about what happened last night,” he said. “We knowthat you cannot give us much information bearing on the crime itself, but you may have seen orheard something that, while conveying nothing to you, may be valuable to us. You understand?”
She did not seem to. Her broad, kindly11 face remained set in its expression of placid8 stupidity asshe answered:
“I do not know anything, Monsieur.”
“Well, for instance, you know that your mistress sent for you last night?”
“That, yes.”
“Do you remember the time?”
“I do not, Monsieur. I was asleep, you see, when the attendant came and told me.”
“Yes, yes. Was it usual for you to be sent for in this way?”
“It was not unusual, Monsieur. The gracious lady often required attention at night. She did notsleep well.”
“Eh bien, then, you received the summons and you got up. Did you put on a dressing12 gown?”
“No, Monsieur, I put on a few clothes. I would not like to go in to her Excellency in mydressing gown.”
“And yet it is a very nice dressing gown—scarlet13, is it not?”
She stared at him.
“It is a dark-blue flannel14 dressing gown, Monsieur.”
“Ah! continue. A little pleasantry on my part, that is all. So you went along to Madame laPrincesse. And what did you do when you got there?”
“I gave her massage15, Monsieur, and then I read aloud. I do not read aloud very well, but herExcellency says that is all the better. So it sends her better to sleep. When she became sleepy,Monsieur, she told me to go, so I closed the book and I returned to my own compartment16.”
“Do you know what time that was?”
“No, Monsieur.”
“Well, how long had you been with Madame la Princesse?”
“About half an hour, Monsieur.”
“Good, continue.”
“First, I fetched her Excellency an extra rug from my compartment. It was very cold in spite ofthe heating. I arranged the rug over her and she wished me good night. I poured her out somemineral water. Then I turned out the light and left her.”
“And then?”
“There is nothing more, Monsieur. I returned to my carriage and went to sleep.”
“And you met no one in the corridor?”
“No, Monsieur.”
“You did not, for instance, see a lady in a scarlet kimono with dragons on it?”
Her mild eyes bulged17 at him.
“No, indeed, Monsieur. There was nobody about except the attendant. Everyone was asleep.”
“But you did see the conductor?”
“Yes, Monsieur.”
“What was he doing?”
“He came out of one of the compartments18, Monsieur.”
“What?” M. Bouc leaned forward. “Which one?”
Hildegarde Schmidt looked frightened again and Poirot cast a reproachful glance at his friend.
“Naturally,” he said. “The conductor often has to answer bells at night. Do you rememberwhich compartment it was?”
“It was about the middle of the coach, Monsieur. Two or three doors from Madame laPrincesse.”
“Ah! tell us, if you please, exactly where this was and what happened.”
“He nearly ran into me, Monsieur. It was when I was returning from my compartment to that ofthe Princess with the rug.”
“And he came out of a compartment and almost collided with you? In which direction was hegoing?”
“Towards me, Monsieur. He apologized and passed on down the corridor towards the diningcar. A bell began ringing, but I do not think he answered it.”
She paused and then said:
“I do not understand. How is it—?”
“It is just a question of times,” he said. “All a matter of routine. This poor conductor, he seemsto have had a busy night—first waking you and then answering bells.”
“It was not the same conductor who woke me, Monsieur. It was another one.”
“Ah, another one! Had you seen him before?”
“No. Monsieur.”
“Ah! Do you think you would recognize him if you saw him?”
“I think so, Monsieur.”
Poirot murmured something in M. Bouc’s ear. The latter got up and went to the door to give anorder.
Poirot was continuing his questions in an easy friendly manner.
“Have you ever been to America, Frau Schmidt?”
“Never, Monsieur. It must be a fine country.”
“You have heard, perhaps, of who this man who was killed really was—that he was responsiblefor the death of a little child.”
“Yes, I have heard, Monsieur. It was abominable21—wicked. The good God should not allowsuch things. We are not so wicked as that in Germany.”
Tears had come into the woman’s eyes. Her strong motherly soul was moved.
“It was an abominable crime,” said Poirot gravely.
He drew a scrap22 of cambric from his pocket and handed it to her.
“Is this your handkerchief, Frau Schmidt?”
There was a moment’s silence as the woman examined it. She looked up after a minute. Thecolour had mounted a little in her face.
“Ah! no, indeed. It is not mine, Monsieur.”
“It has the initial H, you see. That is why I thought it was yours.”
“Ah! Monsieur, it is a lady’s handkerchief, that. A very expensive handkerchief. Embroideredby hand. It comes from Paris, I should say.”
“It is not yours and you do not know whose it is?”
“I? Oh, no, Monsieur.”
Of the three listening, only Poirot caught the nuance23 of hesitation24 in the reply.
M. Bouc whispered in his ear. Poirot nodded and said to the woman:
“The three sleeping car attendants are coming in. Will you be so kind as to tell me which is theone you met last night as you were going with the rug to the Princess?”
The three men entered. Pierre Michel, the big blond conductor of the Athens-Paris coach, andthe stout25 burly conductor of the Bucharest one.
Hildegarde Schmidt looked at them and immediately shook her head.
“No, Monsieur,” she said. “None of these is the man I saw last night.”
“But these are the only conductors on the train. You must be mistaken.”
“I am quite sure, Monsieur. These are all tall, big men. The one I saw was small and dark. Hehad a little moustache. His voice when he said ‘Pardon’ was weak like a woman’s. Indeed, Iremember him very well, Monsieur.”
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
2 armour gySzuh     
(=armor)n.盔甲;装甲部队
参考例句:
  • His body was encased in shining armour.他全身披着明晃晃的甲胄。
  • Bulletproof cars sheathed in armour.防弹车护有装甲。
3 sangfroid UYcxC     
n.沉着冷静
参考例句:
  • The commander showed great sangfroid and acted without ever losing his composure.船长表现得尤其从容镇定,行动中丝毫没有失去冷静。
  • This sangfroid could be tested by several threats.这种泰然自若的姿态要经受多种威胁的考验。
4 obsession eIdxt     
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
参考例句:
  • I was suffering from obsession that my career would be ended.那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
  • She would try to forget her obsession with Christopher.她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
5 retailed 32cfb2ce8c2d8660f8557c2efff3a245     
vt.零售(retail的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • She retailed the neighbours' activities with relish. 她饶有兴趣地对邻居们的活动说三道四。
  • The industrial secrets were retailed to a rival concern. 工业秘密被泄露给一家对立的公司。 来自《简明英汉词典》
6 alibi bVSzb     
n.某人当时不在犯罪现场的申辩或证明;借口
参考例句:
  • Do you have any proof to substantiate your alibi? 你有证据表明你当时不在犯罪现场吗?
  • The police are suspicious of his alibi because he already has a record.警方对他不在场的辩解表示怀疑,因为他已有前科。
7 vouched 409b5f613012fe5a63789e2d225b50d6     
v.保证( vouch的过去式和过去分词 );担保;确定;确定地说
参考例句:
  • He vouched his words by his deeds. 他用自己的行动证明了自己的言辞。 来自《简明英汉词典》
  • Have all those present been vouched for? 那些到场的人都有担保吗? 来自互联网
8 placid 7A1yV     
adj.安静的,平和的
参考例句:
  • He had been leading a placid life for the past eight years.八年来他一直过着平静的生活。
  • You should be in a placid mood and have a heart-to- heart talk with her.你应该心平气和的好好和她谈谈心。
9 placidly c0c28951cb36e0d70b9b64b1d177906e     
adv.平稳地,平静地
参考例句:
  • Hurstwood stood placidly by, while the car rolled back into the yard. 当车子开回场地时,赫斯渥沉着地站在一边。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • The water chestnut floated placidly there, where it would grow. 那棵菱角就又安安稳稳浮在水面上生长去了。 来自汉英文学 - 中国现代小说
10 genial egaxm     
adj.亲切的,和蔼的,愉快的,脾气好的
参考例句:
  • Orlando is a genial man.奥兰多是一位和蔼可亲的人。
  • He was a warm-hearted friend and genial host.他是个热心的朋友,也是友善待客的主人。
11 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
12 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
13 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
14 flannel S7dyQ     
n.法兰绒;法兰绒衣服
参考例句:
  • She always wears a grey flannel trousers.她总是穿一条灰色法兰绒长裤。
  • She was looking luscious in a flannel shirt.她穿着法兰绒裙子,看上去楚楚动人。
15 massage 6ouz43     
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据
参考例句:
  • He is really quite skilled in doing massage.他的按摩技术确实不错。
  • Massage helps relieve the tension in one's muscles.按摩可使僵硬的肌肉松弛。
16 compartment dOFz6     
n.卧车包房,隔间;分隔的空间
参考例句:
  • We were glad to have the whole compartment to ourselves.真高兴,整个客车隔间由我们独享。
  • The batteries are safely enclosed in a watertight compartment.电池被安全地置于一个防水的隔间里。
17 bulged e37e49e09d3bc9d896341f6270381181     
凸出( bulge的过去式和过去分词 ); 充满; 塞满(某物)
参考例句:
  • His pockets bulged with apples and candy. 他的口袋鼓鼓地装满了苹果和糖。
  • The oranges bulged his pocket. 桔子使得他的衣袋胀得鼓鼓的。
18 compartments 4e9d78104c402c263f5154f3360372c7     
n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层
参考例句:
  • Your pencil box has several compartments. 你的铅笔盒有好几个格。 来自《简明英汉词典》
  • The first-class compartments are in front. 头等车室在前头。 来自《简明英汉词典》
19 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
20 reassuringly YTqxW     
ad.安心,可靠
参考例句:
  • He patted her knee reassuringly. 他轻拍她的膝盖让她放心。
  • The doctor smiled reassuringly. 医生笑了笑,让人心里很踏实。
21 abominable PN5zs     
adj.可厌的,令人憎恶的
参考例句:
  • Their cruel treatment of prisoners was abominable.他们虐待犯人的做法令人厌恶。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
22 scrap JDFzf     
n.碎片;废料;v.废弃,报废
参考例句:
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
23 nuance Xvtyh     
n.(意义、意见、颜色)细微差别
参考例句:
  • These users will easily learn each nuance of the applications they use.这些用户会很快了解他们所使用程序的每一细微差别。
  • I wish I hadn't become so conscious of every little nuance.我希望我不要变得这样去思索一切琐碎之事。
24 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
25 stout PGuzF     
adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的
参考例句:
  • He cut a stout stick to help him walk.他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
  • The stout old man waddled across the road.那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片