文章列表
-
1.an all-rounder 在多方面都很有才华
-
如果某人被形容为 an all-rounder 意思就是他在多方面都很有才华。在谈论体育运动时这就是指全能选手,但这个表达并不局限于体育。 例句 On the football pitch ...
-
2.long run 长期、从长远来看
-
long run的意思可不是长跑,而是长期、从长远来看。 例句: Sometimes expensive drugs or other treatments can be economical in the long run. 有时昂贵的药物...
-
3.cut in 插嘴、超车、插入
-
cut in是一个很实用的短语,意思是插嘴、超车、插入。 例句: Forget it! She cut in. 算了吧!她插嘴道。 The cabs cut in front of them, trying to box them i...
-
4.cut and run 慌忙逃走
-
cut and run是一个习惯用语,起源于航海。当海上的船只遇到危险情况,为了躲避灭顶之灾,船长往往不像平常那样下令起锚,而会叫船员砍断锚链,尽快逃走。所以,c...
-
5.opinions differ 见仁见智
-
见仁见智,汉语成语,意思是对同一个问题,不同的人从不同的立场或角度有不同的看法。可以翻译为opinions differ,each according to his lights或different peo...
-
6.leak (out) information 走漏风声
-
走漏风声,汉语词语,意思是泄漏机密或走漏消息,可以翻译为 leak (out) information,divulge a secret或give the show away等。 例句: 这次求婚要保密,如果走...
-
7.push one's buttons 惹某人;刺激某人
-
push ones buttons 惹某人;刺激某人 例句: I really hate that guy, hes always trying to push my buttons. 我真的很讨厌那个家伙,他总是想惹我生气。 right...
-
8.gossip about 说三道四
-
说三道四,汉语成语,意思是不负责任地胡乱议论。可以翻译为gossip about,make irresponsible comments/remarks等。 例句: 这不关你的事儿,你无权在这儿说三道...
-
9.别说了。
-
别说了。 Lets stop talking. Im tired of talking. (我都说累了。) I dont want to talk anymore. (我不想说了。) 那事儿我听过了。 Ive heard the story befor...
-
10.好了,玩笑就到此……
-
好了,玩笑就到此 Well, all joking aside,... Well, seriously,... 例句: Ha, ha, thats a good one! (哈,哈,这个玩笑真有趣。) Well, all joking aside, le...