文章列表
-
1.bread winner 养家糊口的人
-
面包是美国人和欧洲人的基本食品,就像我们每天都要吃米饭一样。 在有些俗语中,bread还有另一种意思。 譬如bread winner,直译为赢得面包的人,似乎有点难以理解...
-
2.storm out 怒气冲冲地夺门而出
-
storm out形容怒气冲冲地夺门而出,因为在这里storm形容大发雷霆,暴怒,咆哮。 He stormed out of the house, slamming the door as he went. 他气呼呼地冲出房...
-
3.hard time 艰难的日子
-
hard time形容艰难的日子,give sb a hard time就是使(某人)日子不好过。 My mother gave me a really hard time (= was angry with me) about staying out la...
-
4.lash out 痛打,斥责
-
lash out形容(突然)狠打,痛打;抨击,斥责,feel/be lashed out形容备受打击很形象哦! As a politician Jefferson frequently lashed out at the press. 作为...
-
5.pump up 打气
-
pump up有这两个意思: ①字面意思:给(轮胎等)打气 Pump all the tyres up. 给所有的轮胎打气。 ②比喻意义:为打气,使鼓起勇气 He was offering them advice ...
-
6.英国人最喜欢用的20个正宗俚语
-
1.Mate 经常用于亲密关系。和好朋友说话的时候可以用,类似于美国人用的buddy,pal,dude。例如:Alright, mate 2. Bugger All 相当于nothing at all,只不过这个...
-
7.put best foot forward 留个好印象
-
无论是去面试,还是第一次约会,我们总希望能在各种场合给别人留个好印象。 印象是指某人或某事给你的感觉或看法(a feeling or an opinion that you get about ...
-
8.hold your horses 沉住气
-
遇到问题时要沉住气,不要着急,笑到最后的才是赢家。 沉住气,比喻能克制感情,力求镇静,提醒人们遇事应沉着冷静、切勿急躁。与英文谚语hold your horses意思相...
-
9.caught in the middle 左右为难
-
左右为难,字面意思是左也不好,右也不是,形容无论怎样做都有难处,不知如何是好(be in a dilemma),与英文习语caught in the middle或 caught in the crossf...
-
10.nip something in the bud 扼杀在摇篮里
-
汉语中常说把扼杀在摇篮里,意思是在某种事情发生或者某种势力发展起来之前,就将其消灭掉,在萌芽状态将其遏止(suppress or destroy something at an early st...