口译实践:祖国统一(二)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-09-21 07:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

第 2 篇 Passage 2

Read and interpret the following passage from Chinese into English:

1999 年 12 月 20 日,中葡两国政府举行了澳门政权交接仪式,向世人宣告中国政府对澳门恢复行使主权。澳门特别行政区,除外交事务和防务由中央政府管理外,享有澳门基本法赋予的高度自治权,包括行政管理、立法权、独立的司法权和终审权。澳门作为自由港和单独关税区,可以用“中国澳门”的名义单独同各国各地区及有关国际组织建立和发展经济关系。澳门居民,不分种族和信仰,都是这片土地上的主人,平等地享有法律保障的各项权利和自由。

澳门同胞具有光荣的爱国主义传统,始终与祖国人民血脉相连,心心相通。我们可以坚信,在中央政府和全国各族人民的支持下,澳门特别行政区政府和澳门同胞一定能够把澳门管理好、建设好、发展好。回到祖国怀抱的澳门,必将迎来更加美好的未来!

第 2 篇 Passage 2

On December 20, 1999 , the Chinese government and the Portuguese1 government held a ceremony to mark the Chinese government's resumption of sovereignty over Macao . Since then, the Macao Special Administrative2 Region has been, in accordance with the Basic Law of the Macao Special Administrative Region, vested with a high degree of autonomy, which includes executive, legislative3 and independent judicial4 power and the power of final adjudication. As a free port and separate customs territory, Macao can, using the name of " Macao , China ", independently establish and develop economic relations with all countries, regions and international organizations. Macao residents, irrespective of race or belief, are the masters of this land, enjoying as equals, the rights and freedoms guaranteed by law.

Macao compatriots have a glorious spirit of patriotism5, and they have always been related by blood and mutual6 affinity7 with the rest of the country. It is our firm belief that, with the support of the central government and people of all ethnic8 groups in China , the Macao Special Administrative Region will do a great job in the administration and development of Macao . The territory, back in the embrace of the motherland, will surely have an even brighter tomorrow.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 Portuguese alRzLs     
n.葡萄牙人;葡萄牙语
参考例句:
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
2 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
3 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
4 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
5 patriotism 63lzt     
n.爱国精神,爱国心,爱国主义
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • They obtained money under the false pretenses of patriotism.他们以虚伪的爱国主义为借口获得金钱。
6 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
7 affinity affinity     
n.亲和力,密切关系
参考例句:
  • I felt a great affinity with the people of the Highlands.我被苏格兰高地人民深深地吸引。
  • It's important that you share an affinity with your husband.和丈夫有共同的爱好是十分重要的。
8 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片