water release 放水量

时间:2011-12-27 06:50:27

(单词翻译:单击)

The Three Gorges1 Dam, the world's largest hydroelectric project, has started to increase its water release to ease severe drought plaguing downstream rice-growing areas on Friday.

世界上最大水电工程——三峡大坝上周五开始加大下泄流量,以缓解下游水稻耕种区的严重旱情。

在上面的报道中,water release就是“下泄流量”,也就是“放水量”。“向下游地区放水”就是discharge/release water to downstream areas。放水之后,下游几个淡水湖的water levels(水位)将提高。从5月20日至24日,三峡水坝把discharge rate(排水速度)提高到1万立方米/秒。但是,加大water discharge(排水量)也只能有限地缓解旱情。

为了解决部分地区的water shortage(水资源短缺)问题,我国不但建设了Three Gorges Dam(三峡大坝),还开展了South-North Water Diversion Project(南水北调工程),并将改进各地的water conservancy works(蓄水工程)。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gorges 5cde0ae7c1a8aab9d4231408f62e6d4d     
n.山峡,峡谷( gorge的名词复数 );咽喉v.(用食物把自己)塞饱,填饱( gorge的第三人称单数 );作呕
参考例句:
  • The explorers were confronted with gorges(that were)almost impassable and rivers(that were)often unfordable. 探险人员面临着几乎是无路可通的峡谷和常常是无法渡过的河流。 来自辞典例句
  • We visited the Yangtse Gorges last summer. 去年夏天我们游历了长江三峡。 来自辞典例句

©2005-2010英文阅读网