at wit's end 不知所措
时间:2009-02-25 05:56:20
(单词翻译:单击)
一次坐公共汽车,不经意间听到一位母亲跟另一位母亲抱怨:我们家的孩子就是不爱学习,打也不听,骂也不听,讲道理也没用,我是没辙了。这个“没辙了”用英语怎么说呢?即“at wit's end”。
“At wit's end”出自圣经。它的意思就是,所有能想到的办法都试过了,再也想不出其他办法了。从字面上看也很容易理解,已经到达了智慧的尽头,不知所措,没辙了。
看下面例句:
Can you help me to solve1 this problem2? I'm at wit's end.(你能帮我解决这个问题吗?我已经没辙了。)
分享到:
点击

收听单词发音
1
solve
|
|
| v.解答(难题),解决;vt.解答,解决 |
参考例句: |
- I can solve the problem.我能解决这个问题。
- This problem is too hard for me to solve.这个问题太难,我解决不了。
|
2
problem
|
|
| n.问题;难题 |
参考例句: |
- The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
- This problem is too hard for me to solve.这个问题太难,我解决不了。
|