(单词翻译:单击)
童年总是充满着快乐和欢笑,一大群人做游戏是最快乐的事情。还记得小时候在操场上和小朋友们奔跑着玩老鹰抓小鸡吗?还记得和小伙伴们在弄堂里四处藏着玩捉迷藏的游戏吗?还记得和小玩伴们四处逃窜来躲避老狼的追捕吗?不要以为这是中国人特有的,其实那些金发碧眼的小朋友也会玩这些游戏哦。我们来看看都怎么称呼这些游戏吧!
聪明的你一定已经猜到了,没错,这个就是“老鹰捉小鸡”的英文名字。出乎意料吧--是不是跟我们中文里的名字有异曲同工之妙呢!“Let's play a game of chicken!”
2)hide-and-seek
"Ten, nine, eight, seven..." What are they doing? They are playing hide-and-seek. 那些外国小朋友,也会玩藏猫猫的游戏--有时在庭院里玩,有时在公园里,不管在哪儿,快乐都是一样的!
“老狼,老狼,几点了?”“1点了。”“老狼,老狼,几点了?”“8点了。”“老狼,老狼,几点了?”“12点!”老狼又出来吃人了。不要小看这个游戏,它也是驰名中外的。在外国,他们也有 Mr. Wolf 的游戏--"What time is it now?" "One o'clock." "What time is it now?" "Eight o'clock." 听起来和我们玩的蛮像的吧,稍有区别的是在吃人的时候,他们是这样讲的:"What time is it now?" "Lunch5 time."
1
game
![]() |
|
n.游戏;运动;比赛 | |
参考例句: |
|
|
2
chicken
![]() |
|
n.鸡肉;鸡,小鸡,小鸟 | |
参考例句: |
|
|
3
wolf
![]() |
|
n.([复]wolves)狼;贪婪的人 | |
参考例句: |
|
|
4
o'clock
![]() |
|
adv.(…)点钟(与1至12数字连用) | |
参考例句: |
|
|
5
lunch
![]() |
|
n.中餐,午饭 | |
参考例句: |
|
|