(单词翻译:单击)
“客气点”怎么说?“等着瞧”怎么说?“多管闲事”怎么说?“狗眼看人低”怎么说?下面我们就来一起学习一下吧!
请你客气点。
Who do you think you’re talking to?
Don’t get fresh1 with me. (get fresh with 表示不尊重某人、讲话不礼貌)
等着瞧!
You’ll see.
Time will tell.
多管闲事!
(It is) None2 of your business3.
Who asked you?
This has nothing to do with you.
别狗眼看人低。
Who do you think I am?
What kind of a fool do you take me for?
1
fresh
![]() |
|
adj.新鲜的;无经验的;淡(水)的;精神饱满的;纯洁无瑕的;生动的;adv.最近地;n.涌流 | |
参考例句: |
|
|
2
none
![]() |
|
adv.一点也不;prep.没人,毫无;pron.没有人,没有任何东西 | |
参考例句: |
|
|
3
business
![]() |
|
n.商业, 买卖, 交易, 生意, 事情, 事物, 营业, 商行 | |
参考例句: |
|
|
4
mind
![]() |
|
n.思想,主意,心意;v.介意,照顾,留心 | |
参考例句: |
|
|
5
own
![]() |
|
v.拥有,持有;adj.(属于)自己的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
6
fool
![]() |
|
n.愚人,受骗者,奶油拌水果;vt.愚弄,欺骗,浪费;vi.干傻事,开玩笑 | |
参考例句: |
|
|