另类走遍美国的生活语言:美国黑话英语大观6

时间:2007-07-31 09:04:41

(单词翻译:单击)

Album、"That Song Is A Monster"等。

※Ku Klux

Klan:这三个字原始字义是指手枪扳机时三步骤声响,为学习射击时的口诀。

 

现在指美国恐怖主义秘密组织--3K党。3K党在美国史上有两个,一个成立

于南北战争后不久,到19世纪'70年代消失;另一个创始于1951年乔治

亚州亚特兰大城,活动至今。3K党的宗旨虽随时代改变而不尽一致,但基本

上它反黑人、天主教徒及犹太人,并以恐怖暴力活动着称。

※Number One:从Run-D.M.C.、L.L. Cool J.、Public

Enemy、Big Daddy Kane等几乎每个Rap乐手都说自己是Number

One(第一名),另外他们也常自封为King,团中的D.J.则喜欢自称为Master

(大师)。

※M.C.:是Master Of

Ceremony(节目主持人)的简写,在舞会中通常有一位D.J.负责放唱片,

一位M.C.负责串场作介绍及带动气氛。Rap乐中M.C.即是Rapper(负责口白的

说唱者),许多Rap乐手更直接在艺名前加上M.C.让大家知道他是主角,像是

M.C.

Hammer、Young M.C.、M.C. Lyte等。

※Piss Me

Off:字面上意思是说「对着我撒尿」,实际上是指「激怒我、惹火我」的意思。

看过电影「早安越南」的人,相信都对主角Robin

Williams教越南人这个词组的那一段,印象深刻。

※Posse:白人是指「暴民」,黑人指「一群有共同目标或利益的人」,

后来因Rap乐手M.C.

Hammer将他的说唱舞蹈群称为The

Posse,于是渐渐Posse一词取代Rappers(说唱群),而被广泛用。
※Turnable

Hit:指电台上经常播放,但销售市场上却不卖座的歌曲。Tone-Loc的"Wild

 

Thing"是恰好相反的例子,'89年这张单曲在全美卖出两百多万张,是1

989年最畅销的单曲,但因许多白人电台或摇滚电台(至今仍有许多摇滚守旧

人士,认为Rap是不入流的音乐,只适合街头)都不曾播放这首歌,结果它最高

名次只得到第二名,年终排行榜只名列第33。

※Whack:指喝烈酒。例如:Take A Whack2.It

Helps.而"Whacked3"是指喝醉酒或吸食毒品陷得很深。

※Yo!What's Up,

Man?:黑人习惯将You简称为Yo,白人称Fllow(老兄,伙伴)时,黑人则

用Man称呼对方。黑人习惯的打呼用语便是Hi,

Man!及Yo!What's Up, Man?

Funky4:这个字黑人与白人间用法不尽相同,在Rap乐歌中(黑人用法)是指类

似**高潮时的一种感觉,是很棒、很过瘾的意思。常用衍生词为Get

Funky。

※Hip-Hop:Hip是屁股,Hop是跳跃的意思,Hip

Hop在七O年代专指黑人源于R&B(节奏蓝调),但与R&B截然不同,强调舞厅中

D.J.

Remix技巧的纯舞曲,这种音乐在八O年代由于加上Scratch(将唱片间歇式倒

转地放,而发出与唱针摩擦音的特殊效果)及黑人特有的街头式韵角口白形成

Rap音乐,因此可以说Hip

Hop是Rap的前身,但今天这两个名词往往可以混用,只是Rap偏重说唱,Hip

Hop则较倾向于指Beat(节拍)明显强烈的流行舞曲。

※Indie:是Independent的缩写,指的是艺人所属的唱片公司是Independent

Label(独立公司),并不像全球五大唱片公司(WEA、POLYGRAM、EMI、CBS←后来

的SONY、BMG)有极为庞大的发行网,可以为歌手作造型、宣传活动等整体设计,

由于Major(即五大唱片公司系统)可以为艺人提供最好的录音师、伴奏者等客观

环境,定完整的行销计画,因此往往具有能将一个平凡人塑造成大明星的能力,


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
2 whack kMKze     
v.敲击,重打,瓜分;n.重击,重打,尝试,一份
参考例句:
  • After years of dieting,Carol's metabolism was completely out of whack.经过数年的节食,卡罗尔的新陈代谢完全紊乱了。
  • He gave me a whack on the back to wake me up.他为把我弄醒,在我背上猛拍一下。
3 whacked je8z8E     
a.精疲力尽的
参考例句:
  • She whacked him with her handbag. 她用手提包狠狠地打他。
  • He whacked me on the back and I held both his arms. 他用力拍拍我的背,我抱住他的双臂。
4 funky 1fjzc     
adj.畏缩的,怯懦的,霉臭的;adj.新式的,时髦的
参考例句:
  • The kitchen smelled really funky.这个厨房有一股霉味。
  • It is a funky restaurant with very interesting art on the walls.那是一家墙上挂着很有意思的绘画的新潮餐馆。

©2005-2010英文阅读网