(单词翻译:单击)
说年轻人涉世未深,言行幼稚,中文中有个成语叫“乳臭未干”。英文中也有个现成的说法:Wet behind the ear。Wet1 behind the ear 从20世纪早期开始在报刊杂志中出现,而在此之前,这一说法已经被人们广泛使用了。
大家也许不知道,胎生动物,如马、牛、老虎和狮子之类的幼崽出生后,浑身都是湿的,身上渐渐干了之后,耳朵背后还是湿的,还没有真正长大呢。所以当你发现某人太年轻, 缺乏经验,不适合做某事的时候, 就可以用wet behind the ear,也可以说成not dry2 behind the ear。
例如:You are still3 wet behind the ears.(你还嫩了点儿。)
但是,正如一句广告语所说:年轻, 没有什么不可以! 所以,风华正茂的你可不要被You are wet behind the ears.给吓坏了哦!
1
wet
![]() |
|
adj.湿的;n.潮气,雨;v.(使)弄湿;vt.弄湿 | |
参考例句: |
|
|
2
dry
![]() |
|
adj.干的,枯燥无味的;v.把...弄干,干掉 | |
参考例句: |
|
|
3
still
![]() |
|
adj.静止的,寂静的;adv.还,仍然;更;安静地 | |
参考例句: |
|
|