口语升级:熟悉美语的惯用语 口语质的飞跃2

时间:2007-07-31 08:18:02

(单词翻译:单击)

Eg. That will be the day.

有这么一天就好了。

原句:It's not possible.

 

Eg. He double-crossed me.

他出卖了我。

原句: He betrayed1 me.

Eg. He's down and out.

他已经完了。

原句:He is finished.

Eg. Drop dead.

走开点。

原句:Go away.

Eg. Take it easy.

不要这么紧张。

原句: Relax.

What's eating you?

你有什么烦恼?

原句:what's bothering you?

Keep an eye on him.

看住他。

原句:Watch him.

He is a fast talker.

他老是说得天花乱坠。

原句:He is always bragging2.

I am fed up.

我已经厌倦了。

原句: I am sick and tired.

Please fill me in.

请你把情形告诉我。

原句: Please tell me all about it.

It's full of hot air.

这是雷声大雨点小。

原句:Lots of talk and no action.

 

What's the gag?

这里面有什么奥妙?

原句:What's the trick?

He told me to get lost.

他叫我走开。

原句:he told me go away.

That's a good gimmick3.

那是一个好办法。

原句:That's good thinking.

He gave me a pain in the neck.

他真叫我头痛。

原句:He gave me trouble.

He's always on the go.

他永远是前进的。

原句: He's always going ahead.

I'll have another go at it.

我再试一次。

原句: I'll try again.

I'll go along with you.

我同意你。

原句: I'll agree with you.

It's a good deal.

这是一个好买卖。

原句:It's a good bargain.

He always goofs4 off.

他总是糊里糊涂。

原句: He always slips.


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 betrayed 9e13884facd7e05da708c0c2fbbf5471     
对…不忠( betray的过去式和过去分词 ); 背叛; 出卖; 泄露
参考例句:
  • The shakes of the speaker's hands betrayed his nervousness. 发言者双手颤抖,可见他很紧张。
  • He betrayed all his friends on his own account. 他为自己的利益出卖了所有的朋友。
2 bragging 4a422247fd139463c12f66057bbcffdf     
v.自夸,吹嘘( brag的现在分词 );大话
参考例句:
  • He's always bragging about his prowess as a cricketer. 他总是吹嘘自己板球水平高超。 来自辞典例句
  • Now you're bragging, darling. You know you don't need to brag. 这就是夸口,亲爱的。你明知道你不必吹。 来自辞典例句
3 gimmick Iefzy     
n.(为引人注意而搞的)小革新,小发明
参考例句:
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
  • It is just a public relations gimmick.这只不过是一种公关伎俩。
4 goofs 585f5f3a5e021443f4681a75e5feb6f9     
n.呆瓜( goof的名词复数 )v.弄糟( goof的第三人称单数 );混;打发时间;出大错
参考例句:
  • Red always goofs off, or thinks of a smart crack instead of working. 雷德不好好干,总是吊儿郎当,要不就想出些俏皮话来挖苦人。 来自辞典例句
  • Other than the above ideas, I have also considered making movie goofs. 除了自创的桥段外,还可以玩电影恶搞。 来自互联网

©2005-2010英文阅读网