(单词翻译:单击)
国税发[1999]172号
颁布日期:19990917 实施日期:20000101 颁布单位:国家税务总局
GuoSuiFa [1999] No.172
September 17, 1999
The state bureaus of taxation1 of various provinces,antonomous regions,municipalities directly under the Central Government and municipalities separately listed on the State plan, local taxation bureau of ShenZhen:
Recently, the State Council has decided2 that, within three years after the expiry of the period of implementation3 of the current tax preference policy, the business income tax may be collected at a reduced 15% tax rate from the enterprises with foreign investment under the State's category of incentives4 which are established in the central and western areas. Relevant issues concerning the implementation of this tax preference policy are notified as follows:
I. On the scope of areas where this policy may be implemented5
The central and western areas where this tax preference policy may be implemented shall include: all administrative6 areas of Shanxi, Inner Mongolia, Jilin, Heilongjiang, Anhui, Jiangxi, Henan, Hubei, Hunan, Chongqing, Sichuan, Guizhou, Yunnan, Tibet, Shaanxi, Gansu, Qinghai, Ningxia and Xinjiang, 19 provinces (autonomous regions and municipalities directly under the Central Government) in total.
II. On the scope of industries in which this policy may be implemented
The enterprises with foreign investment under the State's category of incentives for which this tax preference policy may be implemented shall be the enterprises with foreign investment engaging in the projects in the category of incentives and the restricted category B under the Catalogue for the Guidance of Industries for Foreign Investment which is approved by the State Council and promulgated7 jointly8 by the State Planning Commission, the State Economic and Trade Commission and the Ministry9 of Foreign Trade and Economic Cooperation, and engaging in key industries and projects approved by the State Council.
III. On the calculation of preference period
The three years after the expiry of the period of implementation of the current tax preference policy shall be the preference period for this tax preference policy. The three years after the expiry of the period of implementation of the current tax preference policy mean the three years after the expiry of the period of tax reduction and exemption10 enjoyed as specified11 in paragraph 1 of Article 8 of the Income Tax Law of the People's Republic of China for Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises (hereinafter referred to as the Tax Law) and subparagraph (8) of paragraph 1 of Article 75 of the Rules for the Implementation of the Tax Law.
If, within the period of this tax preference, an enterprise is determined12 as a product export enterprise and its export value accounts for more than 70% of its output value in a year, its business income tax may be reduced by a half again according to the provisions of subparagraph (7) of paragraph 1 of Article 75 of the Rules for the Implementation of the Tax Law, however, the tax rate after the reduction of a half may not be lower than 10%.
IV. On the examination and approval procedures
The enterprises which may enjoy this tax preference policy shall submit the application, business license13, articles of association, information about their production and operation and other relevant materials to the local competent tax authorities for examination and approval. The specific period of application, examination procedures, power limits of approval and measures for the implementation shall be formulated14 by the competent tax authorities at the level of province (autonomous region, municipality directly under the Central Government or municipalities separately listed on the State plan) in accordance with the provisions of relevant tax laws and regulations and this Circular and in combination of the actual conditions of their respective areas, and shall be reported to the State Administration of Taxation for the record.
V. On the time of implementation
This tax preference policy shall enter into force as of January 1,2000. The enterprises which, on January 1,2000, are still within the period of tax preference specified in paragraph 1 of Article 3 of this Circular, may enjoy this tax preference policy within the remaining period of preference from January 1,2000; and the enterprises which, on January 1,2000, have gone beyond the period of this preference, may not enjoy this tax preference policy retroactively.
1
taxation
![]() |
|
n.征税,税收,税金 | |
参考例句: |
|
|
2
decided
![]() |
|
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
3
implementation
![]() |
|
n.实施,贯彻 | |
参考例句: |
|
|
4
incentives
![]() |
|
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机 | |
参考例句: |
|
|
5
implemented
![]() |
|
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效 | |
参考例句: |
|
|
6
administrative
![]() |
|
adj.行政的,管理的 | |
参考例句: |
|
|
7
promulgated
![]() |
|
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等) | |
参考例句: |
|
|
8
jointly
![]() |
|
ad.联合地,共同地 | |
参考例句: |
|
|
9
ministry
![]() |
|
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
10
exemption
![]() |
|
n.豁免,免税额,免除 | |
参考例句: |
|
|
11
specified
![]() |
|
adj.特定的 | |
参考例句: |
|
|
12
determined
![]() |
|
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
13
license
![]() |
|
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许 | |
参考例句: |
|
|
14
formulated
![]() |
|
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示 | |
参考例句: |
|
|