(单词翻译:单击)
署监[1999]522号
颁布日期:19990712 实施日期:19990712 颁布单位:海关总署、 对外贸易经济合作部、 国家经济贸易委员会
ShuJian [1999] No.522
July 12, 1999
The General Administration of Customs Guangdong branch, the various customs directly under the General Administration of Customs, foreign trade and economic cooperation commissions (departments, bureaus) and economic and trade commissions (economic commissions and economic planning commissions) of the various provinces, autonomous1 regions, municipalitie directly under the Central Government and municipalities separately listed on the State plan :
With a view to implementing3 the Opinions of the State Economic and Trade Commission and other Departments On further Perfecting the Bank Deposit Account System for Processing Trade Transmitted by the General Office of the State Council (GuoBanFa [1999] No. 35), in accordance with the spirit of instructions by the leaders of the State Council, the inter- ministerial conference on processing trade has adopted at its second session the evaluating standards and examination and approval procedures for the classified management of the processing trade enterprises, the relevant issues of which are notified as follows:
1. Conditions for Processing Trade Enterprises Not to Implement2 the Bank Deposit Account System
Processing trade enterprises evaluated and approved by the Customs for applicable to the management under Category A, in accordance with the provisions of the Article 6 of the Implementation4 Procedures of the Customs of the People's Republic of China for the Classified Management of Enterprises, jointly5 distributed by the General Administration of Customs, the Ministry6 of Foreign Trade and Economic Cooperation and the State Economic and Trade Commission (ShuJian [1999] No. 240), and meeting one of the following conditions, the Customs may not implement to them the bank deposit account system:
(1) Bonded7 factories where Customs commissioners8 are sent for supervision9 or a computer internet management system is established by the Customs in charge;
(2) Processing trade engaged in processing in planes, ships and other special professions;
(3) Enterprises whose total import and export value exceeds over 30 million U.S. dollars (including 30 million U.S. dollars) a year or self-operated productive enterprises whose total export value exceeds 10 million U.S. dollars (including 10 million U.S. dollars) a year, or enterprises whose total processing export value exceeds 10 million U.S. dollars (including 10 million dollars).
2. Processing Trade Enterprises Applicable to Examination and Approval Standards for the Management under Category C
(1) Enterprises having one of the conditions enlisted10 in the Article 9 of Document ShuJian No. 240, the Customs shall implement to them management under Category C.
(2) The "infringement11" called in Clause one of the Article 9 of Document ShuJian No. 240, is interpreted as fines decided12 by the Customs for the infringement of the enterprises as defined in Chapter 3 of the Detailed13 Rules for the Implementation of Administrative14 Penalties of the Customs Law of the People's Republic of China and that the decision for fines has come into force. But the fines for infringement below 1000 yuan RMB (including 1000 yuan RMB) shall not be recorded for evaluating enterprises.
(3) The time limit for examining and approving the infringement and smuggling15 of the enterprises is August 1, 1998, namely the infringement and smuggling behaviours happened after this time shall be recorded as reference for evaluating classified management over the enterprises.
3. Evaluating Procedures for Classified Management over Processing Trade Enterprises
(1) Councils for classified management over the enterprises shall be established by the various Customs.
(2) The Customs having jurisdiction16 over the enterprises shall raise the list of enterprises managed over under Category A that are not to apply the bank deposit account system, and send out copies of the list within 7 work days to the departments of foreign trade and economic cooperation commissions, economic and trade commissions, taxation17, foreign exchange control and Bank of China, etc. where the enterprises are located (at regional and municipal level and above, the same below) for seeking their opinions. The above mentioned departments should feed back their opinions within 7 work days; if they disagree to the categories determined18 for certain enterprises, they should submit to the Customs detailed statement and demonstration19 material for reconsideration by the Customs; if the departments feed back no opinion within the prescribed time, it will be deemed that they have no different opinion.
(3) Should the Customs find out that the enterprises have committed infringement or smuggling, they shall readjust at any time, in accordance with the relevant files, the management categories for these enterprises to Category C or D. For enterprises examined and approved for applicable to the management under Category C or D, the Customs should send on the date of examination and approval copies of a list of them to the departments of foreign trade and economic cooperation commissions, economic and trade commissions, taxation, foreign exchange control and Bank of China, etc. where the enterprises are located, and shall start management over them under Category C or D from 3 days (the third day) after the date of examination and approval.
(4) The Customs shall not announce to the public the management categories applicable to the enterprises, but should inform these to the enterprises concerned (enterprises applicable to Category B are excluded). If the enterprises disagree to the categories approved by the Customs after examination, they may apply for reconsideration in accordance with the Law of Administrative Reconsideration of the People's Republic of China.
Please carry out the above completely.
1
autonomous
![]() |
|
adj.自治的;独立的 | |
参考例句: |
|
|
2
implement
![]() |
|
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行 | |
参考例句: |
|
|
3
implementing
![]() |
|
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效 | |
参考例句: |
|
|
4
implementation
![]() |
|
n.实施,贯彻 | |
参考例句: |
|
|
5
jointly
![]() |
|
ad.联合地,共同地 | |
参考例句: |
|
|
6
ministry
![]() |
|
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
7
bonded
![]() |
|
n.有担保的,保税的,粘合的 | |
参考例句: |
|
|
8
commissioners
![]() |
|
n.专员( commissioner的名词复数 );长官;委员;政府部门的长官 | |
参考例句: |
|
|
9
supervision
![]() |
|
n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
10
enlisted
![]() |
|
adj.应募入伍的v.(使)入伍, (使)参军( enlist的过去式和过去分词 );获得(帮助或支持) | |
参考例句: |
|
|
11
infringement
![]() |
|
n.违反;侵权 | |
参考例句: |
|
|
12
decided
![]() |
|
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
13
detailed
![]() |
|
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的 | |
参考例句: |
|
|
14
administrative
![]() |
|
adj.行政的,管理的 | |
参考例句: |
|
|
15
smuggling
![]() |
|
n.走私 | |
参考例句: |
|
|
16
jurisdiction
![]() |
|
n.司法权,审判权,管辖权,控制权 | |
参考例句: |
|
|
17
taxation
![]() |
|
n.征税,税收,税金 | |
参考例句: |
|
|
18
determined
![]() |
|
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
19
demonstration
![]() |
|
n.表明,示范,论证,示威 | |
参考例句: |
|
|