(单词翻译:单击)
国税函[1998]797号
颁布日期:19981221 实施日期:19981221 颁布单位:国家税务总局
CaiShuiHan [1998] No.797
December 21, 1998
The Ask for Instruction on the Sales Tax by the Local Taxation1 Bureau of JiLin Province (JiDiShuiLiuZi [1998] No.301 ) has been received. Through study, the issue how the sales tax of the intangible assets transferred into the enterprises within the territory of China should be paid by the foreign enterprises is replied as follows:
I. The Article 1 of the Interim2 Measures of Sales Tax of the PRC (hereinafter referred to as the Measures) prescribes that the enterprises and individuals that transfer the intangible assets within the territory of China should be taxpayer3 of sales tax and pay the sales tax according to this measure. The Article 7 of the Rules for Implementation5 of the Interim Measures of Sales Tax of the PRC (hereinafter referred to the Rules) stipulates6 the intangible assets transferred that are used within the territory of China should be regarded as the assets transferred within the territory of China. The fifth plenary session of the 8th Standing7 Committee of the National People's Congress make a decision that the enterprises with foreign investment and foreign enterprise are applied8 to the interim measures on added-value, consumer tax and sales tax and etc from January 1, 1994 distributed by the State Council. According to hereinabove, the transferred into our country by the foreign enterprises that have not established the institutions within the territory of China belong to the intangible assets transferred within the territory of China. It should be levied9 the sales tax when the intangible assets transferring occurs after January 1, 1994. The Circular of the State Administration of Taxation on Issues Concerning Sales Tax of Earnings10 From Transferring the Intangible Assets into Our Country by the Foreign Enterprises(GuoShuiFa [1998] No.4) distributed by the State Administration of Taxation in January 1998 reiterates11 and emphasizes that transferring the intangible assets into our country by the foreign enterprises should be levied sales tax in accordance with the relevant provisions of the Measures and the Rules for Implement4.
II. The design project and labor12 services charge that have not be indicated in the transfer contract that happen beyond our boundary should be levied the sales tax as the labor services provided within the territory of China.
III. The sales tax of the foreign enterprises that have not established the institutions within the territory of China should be paid and deducted13 on a commission base by the agents under the 1st article 29th paragraph of the Rules. Without agent, the consignor14 or the buyer should deal it. That the above agent pays tax means that agents should be the obligors of withholding15 tax if the foreign enterprises settle accounts with the domestic buyers through agents. The consignor or buyers are the obligors of withholding tax if the foreign enterprises settle accounts with the domestic buyers without agents.
1
taxation
![]() |
|
n.征税,税收,税金 | |
参考例句: |
|
|
2
interim
![]() |
|
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间 | |
参考例句: |
|
|
3
taxpayer
![]() |
|
n.纳税人 | |
参考例句: |
|
|
4
implement
![]() |
|
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行 | |
参考例句: |
|
|
5
implementation
![]() |
|
n.实施,贯彻 | |
参考例句: |
|
|
6
stipulates
![]() |
|
n.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的名词复数 );规定,明确要求v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的第三人称单数 );规定,明确要求 | |
参考例句: |
|
|
7
standing
![]() |
|
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
8
applied
![]() |
|
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
9
levied
![]() |
|
征(兵)( levy的过去式和过去分词 ); 索取; 发动(战争); 征税 | |
参考例句: |
|
|
10
earnings
![]() |
|
n.工资收人;利润,利益,所得 | |
参考例句: |
|
|
11
reiterates
![]() |
|
反复地说,重申( reiterate的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
12
labor
![]() |
|
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
13
deducted
![]() |
|
v.扣除,减去( deduct的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14
consignor
![]() |
|
n.委托者;发货人;寄件人;交付人 | |
参考例句: |
|
|
15
withholding
![]() |
|
扣缴税款 | |
参考例句: |
|
|