(单词翻译:单击)
(Adopted at the Sixth Meeting of the Standing1 Committee of the Fifth National People's Congress and promulgated2 for implementation3 by Order No.1 of the Standing Committee of the National People's Congress on February 23, 1979) (Editor's Note: These Regulations were annulled4 by the Decision of the National People's Congress on Amendments5 of the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China promulgated on March 17, 1996 and effective as of January 1, 1997)
时效性:失效 颁布日期:19790223 实施日期:19790223 失效日期:19970101 颁布单位:全国人大常委会
Article 1 These Regulations are formulated6 in accordance with the provisions of Articles 18 and 47 of the Constitution of the People's Republic of China, in order to safeguard the socialist7 system, maintain public order, punish crimes, uphold citizens' freedom of the person and protect their homes against any violation8.
Article 2 No citizen of the People's Republic of China may be arrested except by decision of a people's court or with the approval of a people's procuratorate.
Article 3 When it is necessary to arrest an offender9 the principal facts of whose crime have already been clarified and who could be sentenced to a punishment of not less than imprisonment10, he shall be immediately arrested by decision of a people's court or with the approval of a people's procuratorate.
If an offender liable to arrest is gravely ill or is a woman who is pregnant or is breast-feeding her own child, an alternative measure may be adopted to allow the offender to obtain a guarantor pending11 trial or live at home under surveillance.
Article 4 The arrest of an offender, as decided12 by a people's court or approved by a people's procuratorate, shall be carried out by a public security organ.
When a public security organ demands the arrest of an offender, it shall obtain the approval of a people's procuratorate.
Article 5 When a public security organ arrests an offender, it must hold an arrest warrant and announce the arrest to the person to be arrested. Within 24 hours after the arrest, the public security organ, the people's procuratorate or the people's court shall notify the family of the arrested person of the reason for arrest and the place of custody13, except where notification would hinder the investigation14 or there is no way to notify them.
Article 6 In any of the following emergency circumstances, a public security organ may first detain a major suspect or an active criminal who, on the basis of his crime, should be arrested:
(1) if he is in the process of preparing to commit a crime, is committing a crime or is discovered immediately after committing a crime;
(2) if he is identified as having committed a crime by the victim or by an eyewitness15;
(3) if he is found to have criminal evidence on his person or at his residence;
(4) if, after committing a crime, he attempts to commit suicide or to escape or is already a fugitive16;
(5) if he may possibly destroy or falsify evidence, or collude with others to devise a consistent story;
(6) if his identity is unclear and there is strong suspicion that he is a person who goes from place to place committing crimes; or
(7) if he is engaged in beating, smashing, looting or raiding and is gravely undermining work, production or public order.
Article 7 Any citizen may forthwith seize the following offenders17 and deliver them to a public security organ, a people's procuratorate or a people's court for handling:
(1) a person who is in the process of committing a crime or is discovered immediately after committing a crime;
(2) a person who is wanted for arrest;
(3) a person who has escaped from prison; or(4) a person who is being pursued for arrest.
Article 8 In cases where a public security organ considers it necessary to arrest an offender whom it has detained, it shall, within three days of detention18, give notice to the people's procuratorate at the same level of the facts and evidence related to the crime of the detained person. Under special circumstances, the time of detention may be extended for four more days.
The people's procuratorate shall decide whether or not to approve arrest within three days after receiving the notice. In cases where the people's procuratorate decides not to approve arrest, the public security organ shall, immediately after being notified of the decision, release the detained person and issue him a release certificate.
If the public security organ or the people's procuratorate has not handled a matter in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the detained person and his family have the right to demand his release, and the public security organ or the people's procuratorate shall immediately release him.
Article 9 In dealing19 with offenders who resist arrest or detention, the personnel carrying out the arrest or detention may take proper coercive measures and may use weapons when necessary.
Article 10 In order to look for criminal evidence when arresting or detaining an offender, the public security organ may conduct a search of his person, articles and residence and other relevant places. If it suspects any other person of hiding the offender or concealing20 criminal evidence, it may also conduct a search of that person, his articles and residence and other relevant places. Except in emergency situations, the public security organ must have a search warrant during a search.
During a search, the person being searched or his family members, as well as his neighbours or other witnesses shall be present. After the search, a record shall be made of the circumstances of the search and of any physical evidence of the crime seized. The record shall be signed by the person searched or his family members, by his neighbours or other witnesses, and by the personnel conducting the search. If the person to be searched or his family members are fugitives21 or refuse to sign, this shall be noted22 in the record.
Article 11 When a people's court, a people's procuratorate or a public security organ considers it necessary to seize the mail and telegrams of an arrested or detained offender, they may notify the postal23 and telecommunications organs to do so.
Article 12 The people's court, the people's procuratorate or the public security organ must conduct interrogation of the arrested or detained offender within 24 hours of his arrest or detention. If it is discovered that be should not have been arrested or detained, he must immediately be released and issued a release certificate.
Article 13 The people's procuratorate shall investigate and deal with persons responsible for any unlawful arrest, detention or search of a citizen.Where such unlawful action has been taken for the purpose of frame-up, retaliation24, taking bribes25 or other personal aims, criminal responsibility shall be investigated.
Article 14 The provisions of these Regulations are not applicable to detentions26 executed by the public security organs as administrative27 sanctions against citizens who have violated the security administration rules.
Article 15 These Regulations shall go into effect on the day of their promulgation28. The Regulations on Arrest and Detention of the People's Republic of China promulgated on December 20, 1954 shall be invalidated simultaneously
1
standing
![]() |
|
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
2
promulgated
![]() |
|
v.宣扬(某事物)( promulgate的过去式和过去分词 );传播;公布;颁布(法令、新法律等) | |
参考例句: |
|
|
3
implementation
![]() |
|
n.实施,贯彻 | |
参考例句: |
|
|
4
annulled
![]() |
|
v.宣告无效( annul的过去式和过去分词 );取消;使消失;抹去 | |
参考例句: |
|
|
5
amendments
![]() |
|
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案 | |
参考例句: |
|
|
6
formulated
![]() |
|
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示 | |
参考例句: |
|
|
7
socialist
![]() |
|
n.社会主义者;adj.社会主义的 | |
参考例句: |
|
|
8
violation
![]() |
|
n.违反(行为),违背(行为),侵犯 | |
参考例句: |
|
|
9
offender
![]() |
|
n.冒犯者,违反者,犯罪者 | |
参考例句: |
|
|
10
imprisonment
![]() |
|
n.关押,监禁,坐牢 | |
参考例句: |
|
|
11
pending
![]() |
|
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的 | |
参考例句: |
|
|
12
decided
![]() |
|
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
13
custody
![]() |
|
n.监护,照看,羁押,拘留 | |
参考例句: |
|
|
14
investigation
![]() |
|
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
15
eyewitness
![]() |
|
n.目击者,见证人 | |
参考例句: |
|
|
16
fugitive
![]() |
|
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者 | |
参考例句: |
|
|
17
offenders
![]() |
|
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物) | |
参考例句: |
|
|
18
detention
![]() |
|
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下 | |
参考例句: |
|
|
19
dealing
![]() |
|
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
20
concealing
![]() |
|
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
21
fugitives
![]() |
|
n.亡命者,逃命者( fugitive的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
22
noted
![]() |
|
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
23
postal
![]() |
|
adj.邮政的,邮局的 | |
参考例句: |
|
|
24
retaliation
![]() |
|
n.报复,反击 | |
参考例句: |
|
|
25
bribes
![]() |
|
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂 | |
参考例句: |
|
|
26
detentions
![]() |
|
拘留( detention的名词复数 ); 扣押; 监禁; 放学后留校 | |
参考例句: |
|
|
27
administrative
![]() |
|
adj.行政的,管理的 | |
参考例句: |
|
|
28
promulgation
![]() |
|
n.颁布 | |
参考例句: |
|
|