• 第四届进博会将在上海开幕

    21-11-03 第四届中国国际进口博览会(the fourth China International Import Expo)将于11月5日至10日在上海举行。专家表示,进博会日益成为国际创新与高技术产品重要的交流平台,今年进博会的成交额有望再创新高。 中国国际进口博览局副局长孙成海日前介绍: The total exhibi...

  • zero-tariff policy 零关税政策

    20-12-04 财政部、海关总署、税务总局印发《关于海南自由贸易港原辅料零关税政策的通知》,该政策自2020年12月1日起执行。零关税政策是在今年6月1日《海南自由贸易港建设总体方案》正式公布后,中央和海南省政府推进海南自贸港建设的最新举措。 According to Notice on the Hain...

  • 中国撤销加拿大企业对华出口油菜籽许可

    19-03-08 China customs has suspended the clearance of canola imports from Canadian company Richardson International Limited and relevant firms after harmful pests were discovered in their imports. 中国海关撤销理查森国际有限公司以及相关公司的油菜籽清关许可,...

  • 中国将进口2.5万亿美元的服务项目

    18-11-07 China is projecting that it will import over two-point-five trillion U.S. dollars in services over the next five years, in an effort to spur high-quality development and economic growth. 中国计划在未来五年内进口2.5万亿美元的服务项目,以促进经济的高...

  • 上海即将召开首届中国国际进口博览会

    18-10-22 With the China International Import Expo (CIIE) around the corner, Shanghai is getting ready to host thousands of business people from around the globe. 中国国际进口博览会即将召开,上海正准备迎接来自全世界数以千计的商业人士。 The National Exhibition...

  • 170家德国企业将参加中国国际进口博览会

    18-09-19 A total of 170 companies from Germany will attend the first China International Import Expo (CIIE). 170家德国企业将参加首届中国国际进口博览会。 Germany was confirmed as one of the 12 guests of honor of the expo in July. The expo, which will be held...

  • 首届中国国际进口博览会报名人数超16万

    18-08-09 More than 160,000 purchasers from over 80,000 domestic and foreign companies have registered for the first China International Import Expo (CIIE) as of Tuesday, its organizer said Wednesday. 截止本周二,来自8万多家国内外公司的16万多购买者已经报名参...

  • 中国将禁止进口固体垃圾

    17-07-20 China notified the World Trade Organization on Tuesday it will ban the import of 24 different types of solid waste shipments by the end of this year, Reuters reported. 路透社报道,中国周二向世界贸易组织发出通知,将于今年年底前禁止金纽扣24种不同的固...

  • 中国将调整个人物品进口关税

    15-05-25 The Ministry of Finance on Monday announced adjustments on the tariffs levied on the import of personal items to stimulate domestic consumption. 中国财政部周一宣布调整进口个人物品的关税税率以刺激国内消费。 Starting from June 1, import tariffs on sui...

    共1页/9条