(单词翻译:单击)
UK men are choosing sexy knickers over short-lived and often more pricey presents such as roses and champagne1 this Valentine's Day as they seek a bigger "bang for their buck2" in a tough economic climate.
今年情人节,英国男人放弃昂贵而短命的玫瑰花和香槟,改送性感内裤给恋人,因为在低迷的经济环境下,他们想让自己的钱花得更加划算。
With a dozen red roses costing up to 100 pounds on Valentine's Day, including delivery, some men are prepared to spend a little more on lingerie, and still feel they are saving.
Sales of designer brands carried by the retail3 chain have been rising from one year to the next in the run-up to Valentine's Day, and Debenhams said the demand for silk and lace underwear this year again looked encouraging.
"They're less expensive, last longer and provide hours of fun long after the rose petals4 have wilted5(枯萎) ," it said.
Retailers6 are hoping Britons will set aside worries about rising bills, taxes and public spending cuts, to splash out(滥花钱) on their loved ones on February 14.
1
champagne
![]() |
|
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
2
buck
![]() |
|
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃 | |
参考例句: |
|
|
3
retail
![]() |
|
v./n.零售;adv.以零售价格 | |
参考例句: |
|
|
4
petals
![]() |
|
n.花瓣( petal的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5
wilted
![]() |
|
(使)凋谢,枯萎( wilt的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6
retailers
![]() |
|
零售商,零售店( retailer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|