(单词翻译:单击)
艾莉西亚·凯斯、Lady Gaga、亚瑟小子等美国娱乐界名人计划在世界艾滋病日当天开始暂时关闭自己的Twitter、Facebook等社交网站账号,直到慈善活动募集到一百万美元的善款之后,所有参与者的账户才会再次开放。
That day is World AIDS Day, and each of these people (as well as a host of others — the list keeps growing) will sacrifice his or her own digital life. By which these celebrities3 mean they will stop communicating via Twitter and Facebook. They will not be resuscitated4(恢复,复兴) , they say, until their fans donate $1 million.
“Dry your eyes, everybody,” Ryan Seacrest, the “American Idol” host and another participant in this cyberstunt, says in a videotaped “Last Tweet and Testament” that will be posted on his Facebook profile — and appended to a final post on Twitter — sometime after midnight on Tuesday night. “I don’t plan to be dead for too long.”
He adds, “Please buy back my life.”
“Come on, y’all,” the actress Jennifer Hudson says in a similar videotaped plea. “Buy my life back. Go on a shopping spree(疯狂购物) and buy as much of it as you can.”
It’s all part of the latest gambit(话题,开始) by the singer-songwriter Alicia Keys to raise money for her charity, Keep a Child Alive, which finances medical care and support services for children and families affected5 by H.I.V. and AIDS in Africa and India.
On Sept. 30, Ms. Keys and her charity’s co-founder, Leigh Blake, started Buy Life, which sells $35 gray T-shirts imprinted6 with a bar code. People who have uploaded a Stickybits or Wimo application to their smartphones can donate $10 to Keep a Child Alive simply by scanning any Buy Life T-shirt’s bar code.
“This Shirt Fights AIDS,” the shirts say on the back. “Scan the bar code or Text ‘BUYLIFE’ to 90999 to Join the Fight.”
The planned “Digital Death” this week will take that idea a step further. Famous people with lots of friends, fans and followers7 will go silent online, but not before calling for an outbreak of generosity8. The participants are believed to have nearly 29 million fans on Twitter alone.
And as of Sunday, three days before World AIDS Day, stylized full-color photographs of celebrities lying in coffins9, seemingly lifeless, with eyes closed, are to be displayed on the Buy Life Web site.
“Kim Kardashian is DEAD,” says the text that accompanies one of those photos, which features the reality-show star in a low-cut sequined(闪闪的) burial outfit10 that suggests she “died” after a night out clubbing. “Kim sacrificed her digital life to give real life to millions of others,” it adds, asking fans to “visit Buylife.org or text ‘KIM’ to ‘90999’ to buy her life now.”
The strategy here is not just to shock people into paying attention but to enable them to give by doing, as Ms. Keys puts it, “what you always do.”
“You’re always texting your friends,” she says. “Now, you’re going to text to Buy Life.”
All that fans have to do is text the first name of the celebrity11 they’re “mourning” to 90999, and $10 will be donated.
“It’s a really instant way of grabbing their compassion,” Ms. Blake says.
1
coffin
![]() |
|
n.棺材,灵柩 | |
参考例句: |
|
|
2
usher
![]() |
|
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员 | |
参考例句: |
|
|
3
celebrities
![]() |
|
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉 | |
参考例句: |
|
|
4
resuscitated
![]() |
|
v.使(某人或某物)恢复知觉,苏醒( resuscitate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5
affected
![]() |
|
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
6
imprinted
![]() |
|
v.盖印(imprint的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
7
followers
![]() |
|
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
8
generosity
![]() |
|
n.大度,慷慨,慷慨的行为 | |
参考例句: |
|
|
9
coffins
![]() |
|
n.棺材( coffin的名词复数 );使某人早亡[死,完蛋,垮台等]之物 | |
参考例句: |
|
|
10
outfit
![]() |
|
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装 | |
参考例句: |
|
|
11
celebrity
![]() |
|
n.名人,名流;著名,名声,名望 | |
参考例句: |
|
|