(单词翻译:单击)
Rachel: Alright, somebody.
Monica: OK, I'll go. OK, senior year of college... on a pool table.
All: Whoooaa!
Ross: That's my sister.
Joey: OK... my weirdest1 place would have to be... the women's room on the second floor of the New York City public library.
Monica: Oh my God! What were you doing in a library?
Ross: Pheebs, what about you?
Phoebe: Oh... Milwaukee.
Rachel: Um... Ross?
Ross: Disneyland, 1989, 'It's a Small World After All.'
All: No way!
Ross: As the ride broke down. So, Carol and I went behind a couple of those mechanical Dutch children... then they fixed2 the ride, and we were asked never to return to the Magic Kingdom.
Phoebe: Oh, Rachel.
Rachel: Oh come on, I already went.
Monica: You did not go! Tell us.
All: Come on.
Rachel: Oh, alright. The weirdest place would have to be... oh, the foot of the bed.
Ross: Step back.
Joey: We have a winner!
Rachel: I just never had a relationship with that kind of passion, you know, where you have to have somebody right there, in the middle of a theme park.
Ross: Well, it was the only thing to do there that didn't have a line.
Rachel: There, well, see? Barry wouldn't even kiss me on a miniature3 golf course.
Ross: Come on.
Rachel: No, he said we were holding up the people behind us.
Ross: And you didn't marry him because...?
Rachel: I mean, do you think there are people that go through life never having that kind of...
Ross: Probably. But you know, I'll tell you something. Passion is way overrated.
Rachel: Yeah right.
Ross: It is... eventually... kind of... burns out. But hopefully, what you're left with is trust, and security, and... well, in the case of my ex-wife, lesbianism. So, you know, for all of those people who miss out on that passion... thing, there's all that other good stuff.
Rachel: OK.
Ross: But, um... I don't think that's going to be you.
Rachel: You don't.
Ross: Uh-uh. See, I see... big passion in your future.
Rachel: Really?
Ross: Mmmm.
Rachel: You do?
Ross: I do.
Rachel: Oh Ross, you're so great.
Joey: It's never gonna happen.
Ross: What?
Joey: You and Rachel.
Ross: What? ... Why not?
Joey: Because you waited too long to make your move, and now you're in the friend zone.
Ross: No, no, no. I'm not in the zone.
Joey: Ross, you're mayor of the zone.
Ross: Look, I'm taking my time, alright? I'm laying the groundwork. Yeah. I mean, every day I get just a little bit closer to...
Joey: Priesthood! Look Ross, I'm telling you, she has no idea what you're thinking. If you don't ask her out soon you're going to end up stuck in the zone forever.
Ross: I will, I will. I'm just... See, I'm waiting for the right moment. What? What, now?
Joey: Yeeeeaaaahhh! What's messing you up? The wine? The candles? The moonlight? You've just got to go up to her and you get to say, 'Rachel, I think that...'
Ross: Shhhh!
Rachel: What are you shushing?
Ross: We're shushing... because... we're trying to hear something.
Rachel: What!
Ross: Don't you hear that?
Rachel: Ahhhh!
Ross: See?
Rachel: Huh.
妙词佳句,活学或用
1. break down 坏掉、出毛病、失效
The ride broke down.
(迪斯尼园内的)游园车出了故障。
Talks between the United States and the European Union on sharing confidential4 airline passenger information have broken down.
美国和欧盟之间关于分享民航乘客机密信息的谈判破产了。
break down还有“崩溃”的意思,如:
When you break down, everyone with you is as disappointed, frustrated5 and angry as you are.
如果你精神崩溃,你周围的每一个人都和你一样失望、沮丧和愤怒。
2. hold up 阻碍、耽误
He said we were holding up the people behind us.
他说我们挡了后面的人的路。
Sorry to hold you up, but my train was late.
对不起,我乘坐的火车晚点,让你等了。
3. burn out 耗尽、筋疲力尽
Eventually, it kind of... burns out.
最后,它(激情)可说是……消耗殆尽。
If you burn out your employees now, they will respond by subtle6 means that will require you to spend more money to keep them happy or to replace them in the future.
如果你现在就把你的员工榨干了,他们就会使出一些微妙的手段,让你不得不花更多的钱使他们满意或者在将来把他们换掉。
4. miss out on 错过
For all of those people who miss out on that passion... thing, there's all that other good stuff.
那些错过了激情……这种东西的人总会得到其他好东西。
If you put all your time into study, you will have to miss out on dating beautiful girls.
如果你所有的时间只顾学习,你就会失去与漂亮女生约会的机会。
5. end up 结果是……
If you don't ask her out soon you're going to end up stuck in the zone forever.
如果你不快点提出和她约会,你就会永远陷入那个区域(只能和她做朋友)。
Without getting to know various kinds of guys, how do you know whom you will end up with?
如果不认识不同的男生,你怎么能知道到底会和谁在一起呢?
6. mess someone up 打乱、干扰
What's messing you up? The wine? The candles? The moonlight?
是什么把你搞得晕头转向呢?酒?蜡烛?还是月光?
Foley scandal7 has messed up the whole Republican8 Party.
弗利丑闻使整个共和党乱成了一锅粥。
收听单词发音
1
weirdest
|
|
| 怪诞的( weird的最高级 ); 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的 | |
参考例句: |
|
|
|
2
fixed
|
|
| adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
|
3
miniature
|
|
| adj.小型的,微小的;n.微小的模型,微型画 | |
参考例句: |
|
|
|
4
confidential
|
|
| adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的 | |
参考例句: |
|
|
|
5
frustrated
|
|
| adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧 | |
参考例句: |
|
|
|
6
subtle
|
|
| adj.难于觉察或描述的,精巧的 | |
参考例句: |
|
|
|
7
scandal
|
|
| n.丑事,丑闻,流言蜚语,反感,愤慨 | |
参考例句: |
|
|
|
8
republican
|
|
| n.拥护共和政体的人; adj.共和政体的,(Republican)共和党人,(Republican)共和党的 | |
参考例句: |
|
|
|