(单词翻译:单击)
似乎女士们都喜欢聊些感情问题,菲奥纳和简就正在聊简现在的约会对象……
Fiona: I heard you're going out with John?
菲奥娜:听说你在跟约翰约会?
Jane: Yes. To be frank1, I really love him to death.
简:是啊。说实话,我爱死他了。
Fiona: You're so lucky!
菲奥娜:你好幸运啊!
Jane: Why do you say that?
简:为什么这么说?
Fiona: Why? Are you kidding me? A guy like him is hard to find. Few men are so caring, so patient, and, did I mention, he's a hottie?
菲奥娜:为什么?你在开玩笑吧?像他那样的男人多难找啊。很少有男人这么会关心人,这么耐心。而且,我说过没有,他很帅哦。
Jane: You really think so?
简:你真这么想?
Fiona: Totally! I'm saying it from the bottom of my heart! And it's obvious that he's head over heels2 in love with you, too.
菲奥娜:当然!我可是发自肺腑的。而且,很明显他也疯狂地爱着你。
Jane: I sure hope so!
简:真是这样就好啦!
1
frank
![]() |
|
adj.坦白的,直率的,真诚的 | |
参考例句: |
|
|
2
heels
![]() |
|
n.高跟鞋;紧随某人;跟捬;飞奔逃跑;(袜子等的)后跟( heel的名词复数 );足跟;有…后跟的;女高跟鞋 | |
参考例句: |
|
|