(单词翻译:单击)
255. - Sect1. 10. All actions of debt or scire facias on judgment2 shall be brought within eight years, next after the rendition of such judgment, and all actions of debt on specialties3 within eight years after the cause of action accrued5, and not afterwards.
256. - Sect. 11. All actions of covenant6, other than the covenants7 of warranty8, and seisin, contained in deeds of conveyance9 of lands, shall be brought within eight years next after the cause of action shall accrue4, and not after.
257. - Sect. 12. All actions of covenant, brought on any covenant of warranty contained in any deed of conveyance of land, shall be brought within eight years next after there shall have been a final decision against the title of the covenantor10 in such deed; and all actions of covenant brought on any covenant of seisin, contained in any such deed, shall be brought within fifteen years next after the cause of action shall accrue, and not after.
258.-Sect. 13. When any person shall be disabled to prosecute11 an action in the courts of this state, by reason of his being an alien, subject or citizen of any country at war with the United States, the time of the continuance of such war shall not be deemed any part of the respective periods herein limited for the commencement of any of the actions before mentioned.
259. - Sect. 14. If, at the time when any cause of action of a personal nature, mentioned in this chapter, shall accrue against any person, he shall be out of the state, the action may be commenced, within the time herein Iimited therefor, after such person shall come into the state; and if, after any cause of action shall have accrued, and before the statute12 has run, the person against whom it has accrued, shall be absent from and reside out of the state, and shall not have, known property within this state, which could, by the common and ordinary process of law, be attached, the time of his absence shall not be taken as any part of the time limited for the commencement of the action.
260. - Sect. 15. If any person, entitled to bring any of the actions, before mentioned in this chapter, or liable to any such acion, shall die before the expiration13 of the time herein limited therefor, or within thirty days after the expiration of the said time, and if the cause of action does by law sur- vive, the action may be commenced, by the executor or administrator14, within two years after such death, or against the administrator or executor of the deceased person, or the same may be presented to the commissioners15 on said estate, as the case may be, at any time within two years after the grant of letters testamentary or of administration, and not afterwards, if barred by the provisions of this chapter; provided, however, if the commissioners on such estate are required to make their report to the probate court before, the, expiration of said two years, the claim against the deceased shall be presented to the commisioners within the time allowed other creditors16 to present their claims.
收听单词发音
1
sect
|
|
| n.派别,宗教,学派,派系 | |
参考例句: |
|
|
|
2
judgment
|
|
| n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
|
3
specialties
|
|
| n.专门,特性,特别;专业( specialty的名词复数 );特性;特制品;盖印的契约 | |
参考例句: |
|
|
|
4
accrue
|
|
| v.(利息等)增大,增多 | |
参考例句: |
|
|
|
5
accrued
|
|
| adj.权责已发生的v.增加( accrue的过去式和过去分词 );(通过自然增长)产生;获得;(使钱款、债务)积累 | |
参考例句: |
|
|
|
6
covenant
|
|
| n.盟约,契约;v.订盟约 | |
参考例句: |
|
|
|
7
covenants
|
|
| n.(有法律约束的)协议( covenant的名词复数 );盟约;公约;(向慈善事业、信托基金会等定期捐款的)契约书 | |
参考例句: |
|
|
|
8
warranty
|
|
| n.担保书,证书,保单 | |
参考例句: |
|
|
|
9
conveyance
|
|
| n.(不动产等的)转让,让与;转让证书;传送;运送;表达;(正)运输工具 | |
参考例句: |
|
|
|
10
covenantor
|
|
| n.契约的授方 | |
参考例句: |
|
|
|
|
11
prosecute
|
|
| vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官 | |
参考例句: |
|
|
|
12
statute
|
|
| n.成文法,法令,法规;章程,规则,条例 | |
参考例句: |
|
|
|
13
expiration
|
|
| n.终结,期满,呼气,呼出物 | |
参考例句: |
|
|
|
14
administrator
|
|
| n.经营管理者,行政官员 | |
参考例句: |
|
|
|
15
commissioners
|
|
| n.专员( commissioner的名词复数 );长官;委员;政府部门的长官 | |
参考例句: |
|
|
|
16
creditors
|
|
| n.债权人,债主( creditor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|