(单词翻译:单击)
Juliette Drouet to Victor Hugo
朱丽叶-德鲁埃致维克多-雨果
Oh! Think of me, my sweet beloved, so that I may feel it and so that your joy amid your delightful1 family, your kind friends and admirers may not be changed into bitterness and grief for me.
啊,您想我吧,我最爱的人,好让我感受到您的甜蜜,好让你与家人的欢乐、与朋友和爱慕您的人的欢乐不会变为对我嫉妒和令我伤心。
Think of me. of whom you are the life and soul. Think of my love so profound, so pure, and so devoted2, and wish I were with you. I am going to bed praying God for you and yours.
I trust my prayers will not be fruitless, as I am asking for their happiness and yours, should it be at the cost of my own life. If you knew how I need to know that you are happy, my beloved, almost as much as to know I am loved by you!
我相信我的祈祷不会得不到回音,因为我不惜用生命换得您的亲人还有您自己的幸福。要是您知道我是如何祝福您,我的爱,那么您也会觉得您爱我的心一点也不亚于我想您知道我是多么爱您。
I love you, more than anything else in the world. Enjoy your success, this evening, my Victor, your beauty, your genius, and be happy with your delightful family. I will be proud and happy myself, provided amid all this you do not forget me.
Above all I do not wish to importune3 or compromise you. I only want to love you to my last sight.
不管怎么样,最重要的是,我不想强求或委屈您,我只想守着您直到瞑目之时。
收听单词发音
1
delightful
|
|
| adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
|
2
devoted
|
|
| adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
|
3
importune
|
|
| v.强求;不断请求 | |
参考例句: |
|
|
|