(单词翻译:单击)
Sonnet1 On Hearing The Dies Irae Sung In The Sistine Chapel2
Nay3, Lord, not thus! white lilies in the spring,
Sad olive-groves, or silver-breasted dove,
Teach me more clearly of Thy life and love
Than terrors of red flame and thundering.
The hillside vines dear memories of Thee bring:
A bird at evening flying to its nest
Tells me of One who had no place of rest:
I think it is of Thee the sparrows sing.
Come rather on some autumn afternoon,
When red and brown are burnished4 on the leaves,
And the fields echo to the gleaner's song,
Come when the splendid fulness of the moon
Looks down upon the rows of golden sheaves,
And reap Thy harvest: we have waited long.
收听单词发音
1
sonnet
|
|
| n.十四行诗 | |
参考例句: |
|
|
|
2
chapel
|
|
| n.小教堂,殡仪馆 | |
参考例句: |
|
|
|
3
nay
|
|
| adv.不;n.反对票,投反对票者 | |
参考例句: |
|
|
|
4
burnished
|
|
| adj.抛光的,光亮的v.擦亮(金属等),磨光( burnish的过去式和过去分词 );被擦亮,磨光 | |
参考例句: |
|
|
|