(单词翻译:单击)
"I have a fair daughter with a form like a golden flower,Cleis, the beloved." Sapphic fragment.
When the dusk was wet with dew,Cleis, did the muses2 nineListen in a silent line While your mother sang to you?
Did they weep or did they smileWhen she crooned to still your cries,She, a muse1 in human guise3, Who forsook4 her lyre awhile?
Did you feel her wild heart beat?Did the warmth of all the sunThro' your little body run When she kissed your hands and feet?
Did your fingers, babywise,Touch her face and touch her hair,Did you think your mother fair, Could you bear her burning eyes?
Are the songs that soothed5 your fearsVanished like a vanished flame,Save the line where shines your name Starlike down the graying years?
Cleis speaks no word to me,For the land where she has goneLieth mute at dusk and dawn Like a windless tideless sea.
收听单词发音
1
muse
|
|
| n.缪斯(希腊神话中的女神),创作灵感 | |
参考例句: |
|
|
|
2
muses
|
|
| v.沉思,冥想( muse的第三人称单数 );沉思自语说(某事) | |
参考例句: |
|
|
|
3
guise
|
|
| n.外表,伪装的姿态 | |
参考例句: |
|
|
|
4
forsook
|
|
| forsake的过去式 | |
参考例句: |
|
|
|
5
soothed
|
|
| v.安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦 | |
参考例句: |
|
|
|