(单词翻译:单击)
AFTER the song the love, and after the love the play, Flute1 girl and pretty boy blowing Bubbles of sparkling Wine into darkling Beards of a former austerity, stern even now, but Fast growing Foolish, with less of a stately Reserve that held them sedately2. Oh Zeus, what a sight! With the wine dripping off it, The grin of an ass3 on a bald-pated prophet.
After the feast the night, and after the night the day, Fool and philosopher stirring With the day dawning, Stretching and yawning, While in each wine-throbbing, desolated4 brain is the Wheeling and whirring Of thousands of bats, that the slaking5 Of throats will not hinder from aching, No wine for the brow that is beating to bursting, But water at morning is quench6 for the thirsting!
收听单词发音
1
flute
|
|
| n.长笛;v.吹笛 | |
参考例句: |
|
|
|
2
sedately
|
|
| adv.镇静地,安详地 | |
参考例句: |
|
|
|
3
ass
|
|
| n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
|
4
desolated
|
|
| adj.荒凉的,荒废的 | |
参考例句: |
|
|
|
5
slaking
|
|
| n.熟化v.满足( slake的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
6
quench
|
|
| vt.熄灭,扑灭;压制 | |
参考例句: |
|
|
|