(单词翻译:单击)
Nor knave1 nor dolt2 can break
What‘s not for their applause,
Being for a woman‘s sake.
Enough if the work has seemed,
So did she your strength renew,
A dream that a lion had dreamed
Till the wilderness3 cried aloud,
A secret between you two,
Between the proud and the proud.
What, still you would have their praise!
That her own strangeness perplexed6;
And how what her dreaming gave
Earned slander7, ingratitude8,
From self-same dolt and knave;
Aye, and worse wrong than these.
Yet she, singing upon her road,
Half lion, half child, is at peace.
收听单词发音
1
knave
|
|
| n.流氓;(纸牌中的)杰克 | |
参考例句: |
|
|
|
2
dolt
|
|
| n.傻瓜 | |
参考例句: |
|
|
|
3
wilderness
|
|
| n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠 | |
参考例句: |
|
|
|
4
haughtier
|
|
| haughty(傲慢的,骄傲的)的比较级形式 | |
参考例句: |
|
|
|
|
5
labyrinth
|
|
| n.迷宫;难解的事物;迷路 | |
参考例句: |
|
|
|
6
perplexed
|
|
| adj.不知所措的 | |
参考例句: |
|
|
|
7
slander
|
|
| n./v.诽谤,污蔑 | |
参考例句: |
|
|
|
8
ingratitude
|
|
| n.忘恩负义 | |
参考例句: |
|
|
|