(单词翻译:单击)
的疯是相思病害的,因为哈姆雷特和Polonius的女儿Ophelia一块出去约会了。Poloniu强迫Ophelia和哈姆雷特断绝关系,以此逼疯哈姆雷特。 就连Hamlet的两个好友Roencrantz和Guildenstern也是 Claudius派去监视哈姆雷特的奸细。重点讲解:
在这段哈姆雷特装傻卖疯的对话中,哈姆雷特似乎有前言不搭后语之嫌,但是字里行间还是能看出哈姆雷特的旁敲侧击的讥讽。
1.you are a fishmonger你是一个鱼贩子
2.one man picked out of ten thousand:万里挑一
3.the sun breed maggots in a dead dog, being a god kissing carrion
太阳在死狗身上养了一堆蛆,就像神亲吻腐尸。
4.conception is a blessing: but not as your daughter may conceive.Friend, look to it.
要树立祝福的观念,但是当你女儿怀孕了就不必了,你一定要弄清楚。哈姆雷特在此以劝说者身份向POLONIUS挑衅。
5.I hold it not honesty to have it thus set down, for yourself, sir, should be old as I am, if like a crab you could go backward。
我认为不是诚实让他们垮下的,象我一样老时,如果是螃蟹要学会倒着走路。
6.Though this be madness, yet there is method in it.
这是POLONIUS自言自语的一句话,他确信哈姆雷特有点傻,但是话里话外又含杀机。
收听单词发音
1
carrion
|
|
| n.腐肉 | |
参考例句: |
|
|
|
2
blessing
|
|
| n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿 | |
参考例句: |
|
|
|
3
slanders
|
|
| 诽谤,诋毁( slander的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
4
rogue
|
|
| n.流氓;v.游手好闲 | |
参考例句: |
|
|
|
5
purging
|
|
| 清洗; 清除; 净化; 洗炉 | |
参考例句: |
|
|
|
6
amber
|
|
| n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的 | |
参考例句: |
|
|
|
7
plentiful
|
|
| adj.富裕的,丰富的 | |
参考例句: |
|
|
|
8
potently
|
|
参考例句: |
|
|
|
9
crab
|
|
| n.螃蟹,偏航,脾气乖戾的人,酸苹果;vi.捕蟹,偏航,发牢骚;vt.使偏航,发脾气 | |
参考例句: |
|
|
|