畠忽繁酎旗燕寄氏械暦溜埀氏購噐俐個ゞ嶄鯖繁酎慌才忽今購隈〃議

扮寂2007-06-01 01:15:10

┻ゴ雰咎:汽似

Article 7 Local authorities and all departments shall support the Customs offices in exercising their functions and powers according to law;they may not illegally interfere1 in the Customs enforcement of law.

  Article 8 All inward and outward means of transport, goods and articles shall enter or leave the territory at a place where there is a Customs office. Under special circumstances where it is necessary to enter or leave the territory temporarily at a place where there is no Customs office, the matter shall be subject to approval by the State Council or the department authorized2 by it, and Customs formalities shall be duly completed in accordance with this Law.

  Article 9 Unless otherwise provided for, the declaration of import or export goods and the payment of duties may be made by the consignees or consigners themselves, and such formalities may also be completed by their entrusted4 Customs brokers6 that have registered with the permission of the Customs.

  The declaration of inward and outward articles and payment of duties on them may be made by the owners of the articles themselves or by the persons they have entrusted with the work.

  Article 10 Any Customs broker5 entrusted by the consignee3 or consigner or consigner for import or export goods to complete Customs formalities in the name of the principal shall produce to the customs a letter of authorization7 signed by the principal and abide8 by all the provisions of this Law governing the principal.

  Where a Customs broker entrusted by the consignee or consigner for import or export goods to complete Customs formalities in its own name , it shall bear the same legal liability as the consignee or consigner shall do.

  The principal that entrusts9 a Customs broker to complete the Customs formalities shall provide the broker with true information regarding the items it entrusts the broker to declare to the Customs. The Customs broker so entrusted shall, as appropriate, verify the authenticity10 of the information provided by the principal.

  Article 11 The consignees or consigners for import or export goods and the Customs brokers engaged in Customs declaration shall register with the Customs according to law. Individuals engaged in Customs declaration are required to obtain the qualifications in this field in accordance with law. No broker that has not registered with the Customs in accordance with law and no individual that has not obtained the qualifications for Customs declaration may engage in work in this field.

  No Customs brokers or individuals engaged in Customs declaration may illegally make Customs declaration on behalf of others or go beyond their scope of business.

  Article 12 When the Customs performs its duty in accordance with law, the entity11 or individual concerned shall give true answers to inquiries12 made by the Customs and be cooperative. No entity or individual may obstruct13 the Customs in the course of performing its duty.

  Where Customs officers meet with violent resistance while performing their duty, public security organs and the People's Armed Police units performing related tasks shall provide assistance.

  Article 13 The Customs shall establish a system whereby any activities designed to evade14 Customs control in violation15 of the provisions of this Law shall be reported.

  All entities16 and individuals shall have the right to report to the Customs activities violating the provisions of this Law.

  The Customs shall give moral encouragement or material rewards to entities or individuals that perform meritorious17 deeds in reporting offences against this Law or helping18 to track down and seize the offenders19.

  The Customs shall keep the reporters secret.

  Chapter II

  Inward and Outward Means of Transport

  Article 14 When a means of transport arrives at or departs from a place where there is a Customs office, the person in charge of the means of transport shall make a truthful20 declaration to the Customs, submit the relevant papers for examination and accept Customs control and inspection21.

  The inward and outward means of transport staying at a place with a Customs office shall not depart from it without permission by the Customs.

  Before an inward or outward means of transport moves from one place with a Customs office to another place with a Customs office, it shall comply with the control requirements of the Customs and complete Customs formalities. No means of transport may change its course and leave the territory unless it has cleared the Customs.

  Article 15 The inward means of transport which has entered the territory but has not made its declaration to the Customs or the outward means of transport which has cleared the Customs but has not left the territory shall move along the routes specified22 by competent communications authorities. In the absence of such specifications23, the routes shall be designated by the Customs.

  Article 16 The Customs shall be notified in advance either by the person in charge of the means of transport or by the relevant transport and communications department of such details as when an inward or outward vessel24, train or aircraft will arrive and depart, where it will stay, where it will move to during its stay and when the loading or unloading of goods and articles will take place.

  Article 17 The loading and unloading of export and import goods and articles onto and from any means of transport and the embarking26 and disembarking of its passengers shall be subject to Customs control.

  Upon completion of such loading and unloading, the person in charge of the means of transport shall submit to the Customs documents and records which reflect the actual situation of the loading and unloading.

  Articles carried by individuals embarking on or disembarking from an outward or inward means of transport shall be truthfully declared to the Customs and be subject to Customs inspection.

  Article 18 When an inward or outward means of transport is being inspected by the Customs, the person in charge of the means of transport shall be present, and open the holds, cabins, rooms or doors of the means of transport at the request of the Customs. Where smuggling27 is suspected, the person in charge of the means of transport shall also open or dismantle28 the part thereof which may conceal29 smuggled30 goods and articles or move the goods and materials.

  Where work requires, the Customs may dispatch officers to perform duties on board the means of transport. The person in charge of the means of transport shall provide them with conveniences.

  Article 19 No inward means of transport belonging to countries or regions outside the territory nor outward means of transport belonging to entities inside the territory may be transferred or devoted31 to other uses prior to completion of Customs formalities and payment of Customs duties.

  Article 20 For inward and outward vessels32 and aircraft to concurrently33 engage in transportation of goods and passengers within the territory, Customs approval shall be obtained and requirements for Customs control shall be fulfilled.

  Customs formalities shall be completed for an inward and outward means of transport to shift to transport business within the territory.

  Article 21 No coastal34 transport vessels, fishing boats or ships engaged in special operations at sea may, without approval of the Customs, carry, obtain on an exchange basis, purchase, sell or transfer inward or outward goods and articles.

  Article 22 When, owing to force majeure, an inward or outward vessel or aircraft anchors, lands, jettisons35 or discharges goods or articles at a place without a Customs office, the person in charge of the means or transports shall immediately report to the Customs office nearby.

  Chapter III

  Inward an Outward Goods

  Article 23 Import goods, throughout the period from the time of arrival in the territory to the time of Customs clearance36, export goods, throughout the period from the time of declaration to the Customs to the time of departure from the territory, and transit37, transshipment and through goods, throughout the period from the time of arrival in the territory to the time of departure from the territory shall be subject to Customs control.

  Article 24 The consignee for import goods and the consigner for export goods shall make a truthful declaration and submit the import or export license38 and relevant papers to the Customs for inspection. In the absence of an import or export license, no goods whose importation is restricted by the State may be released. Specific measures for handling such matters shall be formulated39 by the State Council.

  Declaration of import goods shall be made to the Customs by the consignee within 14 days from the date of the declaration of the arrival of the means of transport, and declaration of export goods shall be made by the consigner upon the arrival of the goods at the Customs surveillance zone and 24 hours prior to loading , unless otherwise specially40 approved by the Customs.

  Where the consignee fails to declare the import goods within the time limit prescribed in the preceding paragraph, a fee for delayed declaration shall be imposed by the Customs.

  Article 25 Declaration forms made of paper or electronic means shall be used for completing Customs formalities for import and export goods.

  Article 26 After acceptance by the Customs, the declaration forms and documents as well as their contents may not be changed or withdrawn41 unless the reason given is really justifiable43 and the Customs approves.

  Article 27 Prior to declaration, the consignee for the import goods may, upon approval of the Customs, check the goods or draw samples. Samples of goods that need to be quarantined according to law shall be drawn42 after the goods pass the quarantine.

  Article 28 All import and export goods shall be subject to Customs examination. While the examination is being carried out, the consignee for the import goods or the consigner for the export goods shall be present and responsible for moving the goods and opening and restoring the package.The Customs may examine or re-examine the goods or take samples from them straightaway in the absence of the consignee or the consigner whenever it considers this necessary.

  Import and export goods may be exempted44 from examination if an application has been made by the consignee or consigner and approved by the General Customs Administration.

  Article 29 Unless specially approved by the Customs, import and export goods shall be released upon the Customs endorsement45 only after the consignee or consigner has paid the duties or provided a bond.

  Article 30 Where the consignee for import goods fails to declare the import goods to the Customs within three months from the date of the declaration of the arrival of the means of transport, the goods shall be taken over and sold off by the Customs in accordance with law. After the costs of transport, loading, unloading and storage and the duties and taxes are deducted47 from the money obtained from the sale, the remaining sum, if any, shall be returned to the consignee provided that he submits an application to the Customs within one year from the date of the sale of the goods; the remaining sum for those goods the importation of which is restricted by the State and a license for which is required but cannot be provided shall not be returned. In cases where nobody applies within the time limit or the sum is not to be returned, the money shall be turned over to the State Treasury48.

  For inward goods that are misdischarged or over-discharged, which is confirmed by the Customs, the person in charge of the means of transport carrying the goods or the consignee or the Consigner shall, within three months from the date the goods are discharged, complete the necessary formalities for taking out of the territory or importing such goods.When necessary, and extension of the months may be granted upon approval by the customs. Where the formalities are not completed within the time limit, the goods shall be disposed of by the Customs in accordance with the provisions in the preceding paragraph.

  Where goods mentioned in the preceding two paragraphs are not suitable for storage over a long period, the Customs may, according to actual circumstances, dispose of them before the expiration49 of the time limit.

  Import goods declared to be abandoned by the consignee or the owner shall be taken over and sold off by the Customs in accordance with law. The money thus obtained shall be turned over to the State Treasury after the costs of transport, loading, unloading and storage are deducted.

  Article 31 Goods that are temporarily imported or exported with the approval of the Customs shall be exported or imported within six months. Under special circumstances and extension my be granted with the approval of the Customs.

  Article 32 Anyone who wishes to engage in storing, processing, assembling, exhibiting, transporting or consigning50 bonded51 goods or ruing52 duty free shops shall meet the requirements for Customs control and obtain approval from and register with the Customs.

  For the transfer of ownership of the bonded goods, their shift to other places, or their entering or leaving the bonded premises53, relevant Customs formalities shall be completed, and the matter shall be subject to Customs control and examination.

  Article 33 Enterprises that are engaged in processing trade are required to register with the Customs with the relevant documents of approval and contracts for processing trade. The material consumption per finished product for the processing trade shall be assessed and fixed54 by the Customs in accordance with relevant regulations.

  The finished products for processing trade shall be exported within the specified time limit. For those imported materials used for the purpose that are bonded with approval given in accordance with State regulations, formalities for the records of bond shall be written off with the Customs;where duties are collected in advance, formalities for the drawback of the duties paid shall be completed with the Customs in accordance with law.

  Where the bonded materials imported for processing trade or the finished products that are, for one reason or another, sold on the domestic market instead of exported, the Customs shall, on the basis of the documents of approval for domestic marketing55 and in accordance with law, levy56 duties on the said imported materials. For materials the importation of which is restricted by State regulations, certificates of import license shall, in addition, be produced to the Customs.

  Article 34 Control over the special Customs surveillance zones, such as the bonded areas established in the territory of the People's Republic of China with the approval of the State Council, shall be exercised by the Customs in accordance with relevant State regulations.

  Article 35 Customs formalities for import goods shall be completed by the consignee at the Customs office at the place where the goods enter the territory; those for export goods shall be completed by the consigner at the Customs office at the place where the goods depart from the territory.

  If applied57 for by the consignee or the consigner and approved by the Customs, Customs formalities for import goods may be completed at the named place of destination where there is a Customs office. and those for export goods at the place of departure where there is a Customs office. The transport of such goods from one place with a Customs office to another shall comply with the control requirements of the Customs. When necessary, the goods may be transported under the escort of the Customs.

  Where the goods are transported into or out of the territory by means of electric cables pipelines58 or other special means of conveyance59, the entities concerned shall, at regular intervals60 ,declare to the designated Customs office and complete Customs formalities as required.

  Article 36 All transit, transshipment and through goods shall be truthfully declared by the person in charge of the means of transport to the Customs office at the place where the goods enter the territory, and shall be shipped out of the territory within the specified time limit.

  The Customs may examine such goods whenever it considers this necessary.

  Article 37 Without permission of the Customs, no goods under Customs control may be opened, taken, delivered, forwarded, transposed, repacked, mortgaged, hypothecated or held as a lien61, nor may their ownership be transferred or their labels replaced, nor may they be used for other purposes or disposed of by other means.

  No seals affixed62 by the Customs may be opened or broken by any person without Customs authorization.

  Before a people's Court proceeds to make a judgement or ruling with regard to the goods under Customs control or an administrative63 law- enforcing authority concerned makes a decision to dispose of such goods, it shall order the person concerned to complete all necessary Customs formalities.

  Article 38 The enterprises engaged in storing goods that are under Customs control shall register with the Customs and complete the formalities for receipt and delivery of goods in accordance with Customs regulations.

  The storage of goods under Customs control at a place outside a Customs surveillance zone shall be subject to Customs approval and control.

  Where the provisions of the two preceding paragraphs are violated or damage or loss is caused to the goods under Customs control during the period when the said goods are being kept, unless caused by force majeure, the person who is obligated to keep the goods shall perform the obligation of paying the appropriate duties and bear legal liability.

  Article 39 Control measures for inward and outward containers, for the salvage64 of inward and outward goods and sunken vessels, for inward and outward goods involved in small volumes of border transactions and for inward and outward goods not specified in this Law shall be separately formulated by the General Customs Administration on its own or in conjunction with the departments concerned under the State Council.

  Article 40 With regard to inward and outward goods and articles which are banned or restricted by State regulations, the Customs shall exercise control over them in accordance with laws, administrative regulations, regulations laid down y the State Council, or regulations laid down by the relevant departments under the State Council as authorized by laws or administrative regulations. Specific measures for such control shall be formulated by the General Customs Administration.

  Article 41 The origin of inward and outward good shall be determined65 in accordance with the State rules of origin.

  Article 42 Import and export goods shall be classified in accordance with the State regulations regarding the classification of commodities.

  The Customs may ask the consignee for import goods and the consigner for export goods to provide it with information needed for determining their classification. Whenever necessary, the Customs may make arrangements for analysis and inspection and take the results it confirms as the basis for classification.

  Article 43 The Customs may, on the basis of the written application submitted by the person engaged in foreign trade, made an administrative ruling in advance regarding such matters as classification of the goods to be imported or exported.

  The administrative ruling regarding the classification of commodities shall be applicable to similar goods to be imported or exported.

  The administrative ruling regarding such matters as the classification of commodities made by the Customs shall be promulgated66.

  Article 44 The Customs shall, in accordance with laws and administrative regulations, protect the intellectual property right relating to import and export goods.

  Where it is necessary to declare to the Customs the status of intellectual property right, the consignee for import goods and the consigner for export goods as well as their agents shall, in accordance with State regulations, make a truthful declaration to the Customs and produce supporting documents for the lawful67 use of the right.

  Article 45 The Customs may, within the period of three years from the date of release of import or export goods or within the period when the bonded goods or the import goods the duties on which are reduced or remitted68 are under Customs control and three years thereafter, examine the account books, accounting69 vouchers70 declaration documents, other relevant information and import and export goods of the enterprises and institutions directly related to the import and export goods. the specific measures shall be formulated by the State Council.

  Chapter IV

  Inward and Outward articles

  Article 46 Inward and outward luggage carried by individuals and inward and outward postal71 items shall be limited to reasonable quantities for personal use and shall be subject to Customs control.

  Article 47 All inward and outward articles shall be truthfully declared to the Customs by the owner and shall be subject to Customs examination.

  No person may, without authorization, open or damage the seals affixed by the Customs.

  Article 48 The loading, unloading transshipment and transit of inward and outward mailbags shall be subject to Customs control. A waybill shall be submitted to the Customs by the postal service.

  The postal service shall inform the Customs in advance of the schedule for the opening and sealing of international mailbags. The Customs shall, on schedule, dispatch officers to exercise control and conduct examination on the spot.

  Article 49 Inward and outward postal items shall be posted or delivered by the postal service concerned only after they have been examined and released by the Customs.

  Article 50 Articles registered with the Customs and permitted by it to temporarily enter or leave the territory duty-free shall be taken out of or brought into the territory by the owner.

  Without Customs approval, no persons passing through the territory may leave in the territory the articles they bring in.

  Article 51 Inward and outward articles declared to be abandoned by the owner, articles for which the Customs formalities are not completed or to which no one makes a claim within the time limit specified by the Customs, and inward postal items which can neither be delivered nor be returned shall be disposed of by the Customs in accordance with the provisions of Article 30 of this Law.

  Article 52 Inward and outward articles for official or personal use by foreign missions or personnel enjoying diplomatic privileges and immunities72 shall be dealt with in accordance with relevant laws and administrative regulations.

  Chapter V

  Customs Duties

  Article 53 Customs duties shall, in accordance with law, be levied73 by the Customs on goods permitted to be imported or exported and on articles permitted to enter or leave the territory.

  Article 54 The consignee for import goods, the consigner for export goods and the owner of inward and outward articles shall be the persons obligated to pay Customs duties.

  Article 55 The dutiable price for import and export goods shall be determined after examination by the Customs on the basis of the transaction value of the goods. Where it is impossible to ascertain74 the transaction value, the dutiable price shall be assessed by the Customs in accordance with law.

  The dutiable price for imports goods shall consist of the value of the goods, the cost of transport and the charges associated with the transport of the goods and the cost of insurance, which are paid before the goods are unloaded at the entering point of the territory of the People's Republic of China; the dutiable price for export goods shall consist of the value of the goods, the cost of transport and the charges associated with the transport of the goods, which are paid before the goods are loaded at the leaving point of the territory of the People's Republic of China, as well as the cost of insurance-from all of which the amount of export duties shall be deducted.

  The dutiable price for inward and outward articles shall be determined by the Customs in accordance with law.

  Article 56 Duty reduction or exemption75 shall be granted to the following import and export goods and inward and outward articles:

  (1)advertising items and trade samples of no commercial value;

  (2)materials presented free of charge by foreign governments or international organizations;

  (3)goods to which damage or loss has caused prior to Customs release;

  (4)articles of a quantity or value within the fixed limit;

  (5)other goods and articles specified by law as items for duty reduction or exemption; and

  (6)goods and articles specified as items for duty reduction or exemption by international treaties to which the People's Republic of China is either a contracting party or an acceding76 party.

  Article 57 Duty reduction or exemption may be granted to import and export goods of specific areas and specific enterprises or for specific purposes. The scope of and the measures for such reduction or exemption shall be defined and formulated by the State Council.

  All import goods to which duty reduction or exemption is granted in accordance with the preceding paragraph shall be used only in specific areas and specific enterprises or for specific purposes. They may not be used otherwise unless Customs approval is obtained and duties are duly paid.

  Article 58 Temporary duty reduction or exemption to be granted to goods other than the ones as specified in Article 56 and the first paragraph of Article 57 of this Law shall be decided77 by the State Council.

  Article 59 After the consignee or consigner has paid to the Customs a deposit of an amount equal to the duties or provide a bond, temporary duty exemption shall be granted to goods that are temporarily imported or exported with the approval of the Customs and to bonded goods that are imported with special permission.

  Article 60 The person obligated to pay Customs duties for import or export goods shall pay the duties within 15 days from the date the Customs issues the memorandum78 of payment. If the person fails to do so within the time limit, a fee for delayed payment shall be imposed by the Customs.Where the person obligated to pay Customs duties fails to do so or the bondsman fails to provide the bond within three months, the Customs may, upon approval of the director of the Customs office directly under the General Customs Administration or the director of a Customs office subordinate to and authorized by the former, take the following enforcement measures:

  (1)to notify in writing the bank where the person or bondsman concerned has opened an account or other financial institution to deduct46 the amount of duties due from his deposits;

  (2)to sell off the dutiable goods in accordance with law to offset79 the duties payable80 with the proceeds; and

  (3)to detain and sell off in accordance with law the goods or other property of the person or bondsman concerned to the tune81 of the duties payable to offset the duties with the proceeds;

  While taking enforcement measures, the Customs shall, by compulsory82 means, make the obligatory83 duty payer or the bondsman who fails to pay the fine for delayed payment of duties or provision of bond do so.

  The person obligated to pay duty for inward or outward articles shall do so prior to release of the articles.

  Article 61 Where during the period specified for the person obligated to pay Customs duties for import or export goods there are obvious indications that the person is transferring or concealing84 the dutiable goods and other property, the Customs may order the obligatory duty payer to provide a bond. Where the duty payer cannot provide a bond for duty payment, the Customs may, upon approval of the director of the Customs office directly under the General Customs Administration or the authorized director of a subordinate Customs office subordinate to and authorized by the former, take the following protective measures for collection of the duties;

  (1)to notify in writing the bank where the obligatory duty payer has opened an account or other financial institution to suspend payment of the amount of the deposits equal to the duties payable; and

  (2)to detain the goods or other property of the duty payer equal to the value of the duties payable.

  As soon as the obligatory duty payer pays the duties within the specified time limit, the Customs shall repeal85 the protective measures for collection of the duties. If, at the expiration of the time limit, the duty payer fails to pay the duties, the Customs may, upon approval of the director of the Customs office directly under the General Customs Administration or the director of a Customs office subordinate to and authorized by the former, notify in writing the bank where the duty payer has opened an account or other financial institution to deduct the amount of the duties due from the deposits the payment of which is suspended or, in accordance with law, sell off the detained goods or other property to offset the duties with the proceeds.

  If the protective measures for collection of duties adopted by the Customs are inappropriate, or if the Customs fails to repeal such measures when the obligatory duty payer has paid the duties within the time limit ,so that the lawful rights and interests of the duty payer suffer losses, the Customs shall bear the liability to pay compensation in accordance with laws.

  Article 62 Where the Customs finds that the duties are short- levied or not levied on a consignment86 of import or export goods or on an inward or outward article after its release, it shall collect the money payable from the obligatory duty payer within one year of the previous duty payment or the release of the item. If the short-levied or non-levied duties are attributable to the duty payer's violation of the Customs regulations, the Customs may collect the unpaid87 amount from him within three years.

  Article 63 Where the duties are over-levied, the Customs, upon discovery, shall refund88 the money without delay. The obligatory duty payer may ask the Customs for refunding89 within one year from the date the duties are paid.

  Article 64 Where the obligatory duty payer is involved in a dispute over duty payment with the Customs, he shall pay the duties and may apply for administrative reconsideration in accordance with law; if he is not satisfied with the decision made after the reconsideration, he may file a suit in a People's Court in accordance with law.

  Article 65 The regulations for collection of Customs duties shall be applicable to the collection of taxes by the Customs on behalf of other government departments for import goods.

  Chapter VI

  Customs Bond

  Article 66 If, before the classification of the goods is determined, their value is assessed, effective, effective declaration documents are presented or other Customs formalities are completed, the consignee or consigner asks the Customs to release the goods, the Customs shall release the goods after the consignee or consigner provides a bond which is commensurate with the legal obligation he is required to perform according to law. A bond may be dispensed90 with where it is do provided for by laws or administrative regulations.

  Where it is otherwise stipulated91 in laws and administrative regulations with respect to the bond foe92 the obligation of completing Customs formalities, the provisions there shall prevail.

  Where the importation or exportation of goods or articles is restricted by State regulations or the license required cannot be presented, or in other cases where bond is not allowed according to the laws and administrative regulations, the Customs may not release the goods or articles against any bond.

  Article 67 Any legal person, other organization or citizen that is capable of fulfilling a Customs bond may become a bondsman except where it is otherwise provided for by law.

  Article 68 A bondsman may offer bond with the following property and rights:

  (1)Renminbi (RMB) and free convertible93 currencies;

  (2)draft, cashier's check, check, debenture94 and certificate of deposit;

  (3)letter of guarantee issued by a bank or a non-baking financial institution; and

  (4)other property and rights approved by the Customs in accordance with law.

  Article 69 The bondsman shall, within the bond period, bear the responsibility for bond. Where the bondsman performs his responsibility, the bonded person shall not be freed from his obligation to complete Customs formalities.

  Article 70 Administrative measures for Customs bond shall be formulated by the State Council.

  Chapter †

  Supervision95 over Law-enforcement

  Article 71 In performing its duties, the Customs shall abide by laws, safeguard national interests, enforce the law strictly96 in accordance with the statutory functions and powers and the legal procedures, and accept supervision.

  Article 72 Customs officers shall enforce the law impartially98, be honest and self-disciplined, devote themselves to their duties, render services with civility, and they may not commit any of the following acts:

  (1)to shield or connive99 at smuggling or collude with others in smuggling;

  (2)to illegally restrict others' personal freedom, search the body, domiciles or places of others, inspect or detain inward or outward means of transport, goods or articles;

  (3)to seek private ends for themselves or others by taking advantage of their powers;

  (4)to extort100 or accept bribes101;

  (5)to divulge102 State, commercial or Customs secrets;

  (6)to abuse their powers, intentionally103 create difficulties in or procrastinate104 the control and inspection process;

  (7)to purchase, divide up among themselves or appropriate confiscated106 smuggled goods or articles;

  (8)to participate in, or do so in disguised form, profit-making business;

  (9)to perform their duties in violation of legal procedures or beyond the limits of their powers; or

  (10)other acts against the law.

  Article 73 The Customs shall, according to the need for performing its duties in compliance107 with laws, strengthen its contingent108, so that the Customs officers are armed with good political and professional qualifications.

  The professional staff of the Customs shall have legal and relevant professional knowledge and meet the job requirements set by t he Customs for professional posts.

  When recruiting staff, the Customs shall, in accordance with State regulations, hold examinations openly, make strict assessment109 and employ those who pass the examinations.

  The Customs shall make plans for conducting training among its officers in respect of political and ideological110 education, the legal system and the work of the Customs. The Customs officers shall be trained and assessed regularly; those who are proved disqualified by assessment shall discontinue performing their duties at their posts.

  Article 74 The General Customs Administration shall implement111 a system under which the directors of the Customs are rotated regularly.

  The directors of the Customs at lower levels shall report to the directors of the Customs at the next higher level on their work, giving a truthful statement of their performance of duties. The General Customs Administration shall make regular assessment of the directors of the Customs offices directly under it, and the latter shall do the same with regard to the directors of the Customs offices subordinate to them.

  Article 75 The administrative enforcement of laws by the Customs and its officers shall be subject to supervision by the supervisory authority in accordance with law; when conducting investigations113, the anti-smuggling police shall be subject to supervision by the People's Procuratorates.

  Article 76 The auditing115 authority shall, in accordance with law, exercise supervision by auditing the revenues and expenditures116 of the Customs, and it has the power to investigate, by auditing, the special items which are related to the revenues and expenditures of the State and are handled by the Customs.

  Article 77 The Customs at a higher level shall exercise supervision over the administration of law by the Customs at the lower level. Where the Customs at the higher level considers the settlement or decision made by the Customs at a lower level inappropriate, it may modify or replace it.

  Article 78 The Customs shall, in accordance with the provisions of this Law and other relevant laws and administrative regulations, establish and improve an internal system for supervision, exercising supervision over and inspection of its staff members as to how they implement the laws and administrative regulations and observe discipline.

  Article 79 The responsibilities and powers of the key posts for document examination, inspection, release of goods, checking and investigation112 conducted inside the Customs shall be clearly defined, and be separate from each other and mutually restricting.

  Article 80 Any entity and individual shall have the right to accuse and report the violations117 of laws and rules of discipline committed by the Customs or its staff members. Where the authority that receives such accusations118 and reports has the power to handle them, it shall, in accordance with law and the division of responsibilities, conduct investigation and handle them without delay. The authority that receives the accusations and reports and the authority that is responsible for investigating and handling them shall keep the accusers and reporters secret.

  Article 81 When investigating and handling a case of violation of law, the staff members of the Customs shall withdraw in any of the following situations;

  (1)where he is a party or a close relative of a party to the case;

  (2)where he or his close relative has an interest in the case; or

  (3)where he has other relationships with a party to the case, which may affect the impartial97 handling of the case.

  Chapter ‡

  Legal Responsibilities

  Article 82 Anyone who, in violation of this Law and other relevant laws or administrative regulations, commits any of the following acts by evading119 Customs control, duties payable, or State control over the goods or articles the importation or exportation of which is prohibited or restricted is committing smuggling:

  (1)to transport, carry or mail into or out of the territory goods or articles the importation or exportation of which is prohibited or restricted by the State or goods or articles for which duties are payable according to law;

  (2)to sell within the territory, without Customs permission and without payment of the payable duties or without producing relevant licenses120, bonded goods, goods listed for specific duty reduction or exemption and other goods, articles or inward foreign means of transport under Customs control; or

  (3)to commit other acts by evading Customs control that constitute smuggling.

  Anyone who commits any of the acts listed in the preceding paragraph, which is not serious enough to constitute a crime, the Customs shall confiscate105 the smuggled goods, articles and illegal gains and it may also impose a fine on the person; the Customs shall confiscate the goods or articles that are specially or repeatedly used for shielding smuggling and the means of transport that are specially or repeatedly used for smuggling, and it shall order that the equipment specially made for concealing smuggled goods or articles be demolished121 or confiscated them.

  Anyone who commits any of the acts listed in the first paragraph, which constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law.

  Article 83 Any o the following acts shall be dealt with as smuggling and punished in accordance with the provisions of Article 82 of this Law:

  (1)to purchase directly and illegally from smugglers the goods or articles imported by smuggling; or

  (2)for any vessels or persons aboard on inland seas, territorial122 waters, boundary rivers or boundary lakes to transport, purchase or sell goods or articles the importation or exportation of which is which is prohibited or restricted by the State or, without lawful documents, transport, purchase or sell goods for which duties should be paid in accordance with law.

  Article 84 Anyone who counterfeits123, adulterates, purchases or sells Customs documents, conspires124 with smugglers and provides them with loans, funds, account numbers, invoices125, certificates or Customs documents or conspires with smugglers and provides them with transport, storage, mailing or other conveniences, which constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law; where the case is not serious enough to constitute a crime, the Customs shall confiscate the illegal gains and it may also impose a fine on the person.

  Article 85 Any individual who carries or mails articles for personal use into or out of the territory in a quantity exceeding the reasonable limit fails to declared them to the Customs in accordance with law shall be ordered to pay the duties and a fine may also be imposed on him.

  Article 86 A fine may be imposed for any of the following acts committed in violation of the provisions of this Law and the illegal gains, if any, shall be confiscated:

  (1)for a means of transport to enter or leave the territory at a place without a Customs office;

  (2)to fail to inform the Customs of the arrival or departure time of an inward or outward means of transport, the place where it will stay or any change of such a place;

  (3)to fail to declare truthfully to the Customs the import or export goods or articles, or the transit, transshipment or through goods;

  (4)to fail to accept, in accordance with relevant regulations, the checking and inspection by the Customs of the means of transport, goods or articles entering or leaving the territory;

  (5)for an inward or outward means of transport to load or unload inward or outward goods or articles or let passengers embark25 or disembark without Customs approval;

  (6)for an inward or outward means of transport staying at a place with a Customs office to leave without Customs approval;

  (7)for an inward or outward means of transport en route from one place with a Customs office to another to move out of the territory or to a place in the territory where there is no Customs office, without completing the Customs formalities and obtaining Customs approval;

  (8)for an inward or outward means of transport to engage concurrently in or change to services within the territory without Customs approval;

  (9)for an inward or outward vessel or aircraft which, due to force majeure, anchors or lands at a place without a Customs office, or jettisons or discharges goods or articles in the territory to fail, without justifiable reasons ,to report to the Customs nearby;

  (10)without Customs permission to open, take, deliver, forward, transpose, repack, mortgage, hypothecate, hold as a lien, transfer the ownership of or replace the labels of the goods under Customs control, or use them for other purposes, or dispose of them by other means;

  (11)without permission to open or break the seals affixed by the Customs;

  (12)for an entity or individual engaged in such businesses as transportation, storage and processing of goods subjected to Customs control to fail to produce justifiable reasons for the loss of related goods or the untruthfulness of the related records; or

  (13)to commit other acts in violation of the regulations for Customs control.

  Article 87 Where an enterprise permitted by the Customs to engage in related businesses violates the relevant provisions of this Law, the Customs shall order it to rectify126 and may give it a disciplinary warning, suspend it from engaging in the related businesses or revoke127 its registration128.

  Article 88 Any entity or individual that, without Customs registration or the qualifications for such declaration, engages in declaration at the Customs shall be banned by the Customs, the illegal gains shall be confiscated, and a fine may \also be imposed on the entity or individual.

  Article 89 Where a Customs clearing enterprise or individual that illegally declares to the Customs on behalf of others or conducts declaration beyond the scope of its or his businesses, the Customs may order it or him to rectify, impose a fine on it or him or suspend it or him from the business; if the circumstances are serious, the Customs may revoke its declaration registration or his qualifications for declaration.

  Article 90 Where the consignee for import goods or the consigner for export goods, the Customs clearing enterprise or individual bribes the staff members of the Customs, the Customs shall revoke its declaration registration or his qualifications and it may also impose a fine. Where a crime is constituted, the enterprise or individual shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law and shall not be allowed to re- register with the Customs as a clearing enterprise or to be granted qualification certificate for Customs declaration.

  Article 91 Where an entity that, in violation of the provisions of this Law, imports or exports goods, which constitutes an infringement129 on the intellectual property rights protected by laws and administrative regulations of the People's Republic of China, the Customs shall confiscate the said goods and impose a fine on it; if the violation constitutes a crime, the entity shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law.

  Article 92 No goods, articles or means of transport detained by the Customs in accordance with law may be disposed of before the People's Court makes a judgement or the Customs makes a penalty decision.However, hazardous130 goods or such goods or such goods or articles not suitable for storage for a long time as fresh and live ones, perishable131 ones and ones easy to lose effectiveness and goods, articles or means of transport which the owner applies to sell off in advance may, upon approval by the director of the Customs directly under the General Customs Administration or the director of a Customs office subordinate to and authorized by the former, be sold off in advance in accordance with law, and the Customs shall keep the proceeds thus obtained and inform the owner of the fact.

  The smuggled goods or articles, the illegal proceeds obtained therefrom and the means of transport and the equipment specially made for smuggling- which the People's Court decides by judgement to confiscate or the Customs decides to confiscate-shall all be disposed of by the Customs in accordance with law, the money thus obtained and the fine imposed by decision of the Customs shall all be turned over to the State Treasury.

  Article 93 Where the party concerned refuses to carry out the Customs' penalty decision and fails to apply for a reconsideration of the case or file a suit in a People's Court within the specified time limit, the Customs that makes the penalty decision may substitute the party's bond for the penalty or, in accordance with law, substitute the detained goods, articles or means of transport of the party at the current price for the penalty, or apply to the People's Court for compulsory execution of the decision.

  Article 94 If the Customs causes damage to any inward or outward goods or articles while inspection them, it shall compensate132 for the actual loss from such damage.

  Article 95 If the Customs, in violation of law, detains goods, articles or means of transport, thus causing losses to the lawful rights and interests of a party, it shall bear the liability to pay compensation in accordance with law.

  Article 96 Any staff member of the Customs who commits one of the acts listed in Article 72 of this Law shall be given administrative sanctions in accordance with law; the illegal gains, if any, shall be confiscated; if the case constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law.

  Article 97 If the revenues and expenses of a Customs office are found to be in violation of laws or administrative regulations, the matter shall be dealt with by the audit114 authority and the relevant departments in accordance with laws and administrative regulations. The persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible shall be given administrative sanctions in accordance with law; if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated in accordance with law.

  Article 98 Any authority that fails to keep the accusers and reporters secret in accordance with the provisions of this Law, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible shall be given administrative sanctions in accordance with law by the department to which they belong or by relevant departments.

  Article 99 Where Customs staff members, when investigating and handling cases of violations, fail to withdraw in accordance with the provisions of this Law, the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible shall be given administrative sanctions in accordance with law.

  Chapter IX

  Supplementary133 Provisions

  Article 100 The terms used in this law are defined as follows:

  The term "Customs office directly under the General Customs Administration" refers to the Customs which is directly under the leadership of the General Customs Administration and responsible for the administration of the Customs work in a certain region. The term "the Customs office subordinate" refers to the Customs which is under the leadership of a Customs office directly under the General Customs Administration and is responsible for dealing134 with specific Customs formalities.

  The term "inward and outward means of transport" refers to the various vessels, vehicles, aircraft and beasts of burden, which enter or leave the territory carrying persons, goods or articles.

  The term "transit, transshipment and through goods" refers to goods which come from a place outside the territory and pass through the territory en route to a place outside the territory. Among them, "transit goods" are those which pass through the territory by land, "transshipment goods" are those which do not pass through the territory by land but are loaded on a different means of transport at a place with a Customs office, and "through goods" are those which are carried into and out of the territory by the same vessel or aircraft.

  the term "goods under Customs control" refers to import and export goods, transit goods, transshipment goods and through goods listed in Article 23 of this law, specific goods granted with duty reduction or exemption, temporarily imputed135 and exported goods, bonded goods and other inward and outward goods for which Customs formalities have not been completed.

  The term "bonded goods" refers to goods which, with the approval of the Customs, enter the territory without going through the formalities to pay duties, and are reshipped out of the territory after being stored, processed or assembled in the territory.

  The term " Customs surveillance zone" refers to seaports136, railway and highway stations, airports, border passes and international postal exchanges (stations for exchanging postal items) where there are Customs offices, other places where Customs control id conducted and places where there are no Customs offices but that are specified, upon approval of the State Council, as spots of entry into and exit of the territory.

  Article 101 Measures for control over the means of transport, goods and articles that go between specific areas, such as the special economic zones, and other areas within the territory shall be formulated by the State Council.

  Article 102 This Law shall go into effect as of July 1, 1987. The Provisional Customs Law of the People's Republic of China promulgated by the Central People's government on April 18, 1951 is annulled137 simultaneously138.


蛍躓州


泣似辺油汽簡窟咄辺油汽簡窟咄  

1 interfere b5lx0     
v.(in)孤膚孤圓(with)形悪嬉氾
歌深箭鞘
  • If we interfere, it may do more harm than good.泌惚厘断孤圓議三辛嬬益謹旋富。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 艶繁匯壌秘宸匯並周蒔返議並秤祥栖阻。
2 authorized jyLzgx     
a.溜販議俯辛議
歌深箭鞘
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.泌惚匯倖佩屓凋綜誼欺匯倖隈号議範辛椎担宸倖凋綜祥頁嗤丼議。
3 consignee Mawyp     
n.鞭熔宀辺周繁旗繁山佻繁司媚繁
歌深箭鞘
  • The consignee is decided according to the order of the shipper or the opening bank. 辺歯繁頁喇熔塰繁賜蝕屬佩議峺綜畳協。 栖徭看灸箭鞘
  • For Freight Collect shipments, the charge will be billed to the consignee. 飛寡函辺周繁原継圭塀夸継喘喇辺周繁屶原。 栖徭札選利
4 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.溜熔熔原( entrust議狛肇塀才狛肇蛍簡 )
歌深箭鞘
  • He entrusted the task to his nephew. 麿委宸販暦熔原公阻麿議峩隅。
  • She was entrusted with the direction of the project. 慢鞭溜熔減夭宸郤道。 栖徭ゞ酒苧哂査簡灸〃
5 broker ESjyi     
n.嶄寂繁将射繁v.恬葎嶄寂繁栖芦電
歌深箭鞘
  • He baited the broker by promises of higher commissions.麿基哘公厚互議啅署栖哈嗾椎了将射繁。
  • I'm a real estate broker.厘頁音強恢将射繁。
6 brokers 75d889d756f7fbea24ad402e01a65b20     
n.┨鋲院⇒皹匍硲将射繁( broker議兆簡鹸方 )志仄簇烹惨尖斌撮╋栽揖議嶄繁v.恂溷人┿鰆佝傍硲( broker議及眉繁各汽方 )思葎幡薦将射繁序佩霧登子墻仄簇傍班躔欅嘉邸
歌深箭鞘
  • The firm in question was Alsbery & Co., whiskey brokers. 椎社巷望出唖櫛帽荻戦巷望将璃平蕊。 栖徭哂査猟僥 - 捨栓鍛鍛
  • From time to time a telephone would ring in the brokers' offices. 椎曾電将射繁型寂戦音扮贏填A邉諜膸亜 栖徭徨匚何蛍
7 authorization wOxyV     
n.娩幡溜販彜
歌深箭鞘
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.換許宀駅倬並枠誼欺巷坩砿尖宀議俯辛。
  • You cannot take a day off without authorization.隆将答彈低音誼俚邪。
8 abide UfVyk     
vi.恆便纂甞孱vt.般鞭
歌深箭鞘
  • You must abide by the results of your mistakes.低駅倬覚毅低議危列侭夛撹議朔惚。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.泌惚低歌紗障赤何低祥誼恆便万議号嫗。
9 entrusts a3ff4fbea64266c1bf9202c4dff54dce     
v.溜熔熔原( entrust議及眉繁各汽方 )
歌深箭鞘
  • It is the bank to which the seller entrusts the documents. 匯圭頁熔辺咢佩頁鞭沢圭議溜熔俊辺汽象議咢佩。 栖徭札選利
  • Mr. Thomas entrusts the Bank of Paris to pay money to us. 熔瀧帽枠伏溜熔依先咢佩鯲卉埜郷遏 栖徭札選利
10 authenticity quyzq     
n.寔糞來
歌深箭鞘
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 斤噐麿議凖幺議寔糞來匯岷嗤尸胎。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 鴬麗鋼壓萩廨社授協椎嫌鮫議寔留。
11 entity vo8xl     
n.糞悶鏡羨贋壓悶糞縞贋壓麗
歌深箭鞘
  • The country is no longer one political entity.宸倖忽社音壅頁匯倖由匯議屓嵶糞悶阻。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.恬葎匯倖鏡羨議隈舵糞悶巷望駅倬追飽。
12 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.距臥( inquiry議兆簡鹸方 )子瀕複嗣従殖惨鯡
歌深箭鞘
  • He was released on bail pending further inquiries. 麿資誼隠瞥吉昨序匯化距臥。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 厘隆嬬宥狛喨屓臥儂嚥麿断函誼選狼。 栖徭ゞ峇査哂忝栽寄簡灸〃
13 obstruct sRCzR     
v.怦侯怦毘(祇揃、宥祇吉)n.怦悪麗嬾悪麗
歌深箭鞘
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.麿斤緩厚音諾吭勝壓圧戦聞壱徨。
  • The fallen trees obstruct the road.宜和議峯繍揃饗廖阻。
14 evade evade     
vt.毛閲指閲傘椰吟閲
歌深箭鞘
  • He tried to evade the embarrassing question.麿二夕指閲宸綜繁佃唇議諒籾。
  • You are in charge of the job.How could you evade the issue?低頁減夭繁低奕担嬬斤宸倖諒籾音崔辛倦
15 violation lLBzJ     
n.離郡(佩葎)離嘘(佩葎)盃係
歌深箭鞘
  • He roared that was a violation of the rules.麿寄蕗傍椎頁離郡号夸議。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.麿咀離郡住宥号夸瓜沓錘200胆圷。
16 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
糞悶斤顳 糞悶鏡羨贋壓悶糞縞贋壓麗( entity議兆簡鹸方 )
歌深箭鞘
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 厘断議烏崕才咫泡匍侘撹犇垓請議二匍糞悶。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 臼胆寄遜頁喇眉倖更夛汽圷怏撹議。
17 meritorious 2C4xG     
adj.峙誼壘浜議
歌深箭鞘
  • He wrote a meritorious theme about his visit to the cotton mill.麿亟阻匯鐙購噐歌鉱筑慶岶皆議嗤勺峙議胎猟。
  • He was praised for his meritorious service.麿喇噐竃弼仇垢恬遇鞭欺各壘。
18 helping 2rGzDc     
n.奮麗議匯芸&adj.逸廁繁議絹廁議
歌深箭鞘
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 椎乂辛鮮議頃徨断悳頁勣箔厘委厘議査韻淫壅公麿断匯芸。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 宸劔匯栖, 麿壓蝶乂扮昨,嗤廁噐昇尸議紗膿。
19 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.丹係宀( offender議兆簡鹸方 )桟弦耨滷思鏃牽桟塑Α議繁┿鯤体錚
歌深箭鞘
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 登侃海豚予侈辛斤離隈宀軟欺膿嗤薦議璃腐恬喘。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 聞貫並嗤吭吶議斥強頁砿尖富定係議嶷勣圭隈。
20 truthful OmpwN     
adj.寔糞議傍糞三議穫糞議
歌深箭鞘
  • You can count on him for a truthful report of the accident.低慧伉麿氏斤並絞恬竃泌糞議烏御議。
  • I don't think you are being entirely truthful.厘範葎低旺短畠讐寔三。
21 inspection y6TxG     
n.殊臥蕪臥殊堋
歌深箭鞘
  • On random inspection the meat was found to be bad.将渇臥窟嵌皹籌柄法
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.平汚断双錦俊鞭嘱郊議晩械殊堋。
22 specified ZhezwZ     
adj.蒙協議
歌深箭鞘
  • The architect specified oak for the wood trim. 椎了秀廏弗峺協喘霙衝直蔑訳。
  • It is generated by some specified means. 宸頁喇蝶乂隆紗傍苧議圭隈恢伏議。
23 specifications f3453ce44685398a83b7fe3902d2b90c     
n.号鯉市愧始衒撮┣瞳吉議傍苧慕史誼慕( specification議兆簡鹸方 )始袁元勅道慕市愧始衒
歌深箭鞘
  • Our work must answer the specifications laid down. 厘断議垢恬哘憲栽侭協議号袈。 栖徭ゞ酒苧哂査簡灸〃
  • This sketch does not conform with the specifications. 夕猟音憲。 栖徭ゞ峇査哂忝栽寄簡灸〃
24 vessel 4L1zi     
n.巻屋使歹匂駐珊棕擬砿僮砿
歌深箭鞘
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.宸牧巻諾墮歯麗併吏貧今。
  • You should put the water into a vessel.低哘乎委邦廾秘否匂嶄。
25 embark qZKzC     
vi.核巻彭返貫並貧敬字
歌深箭鞘
  • He is about to embark on a new business venture.麿祥勣蝕兵仟議斌匍丹媚邏。
  • Many people embark for Europe at New York harbor.俯謹繁壓摘埃雇核巻肇天巖。
26 embarking 7f8892f8b0a1076133045fdfbf3b8512     
核巻( embark議嶬攘峇 ) 廾墮 貫並
歌深箭鞘
  • He's embarking on a new career as a writer. 麿軸繍蝕兵仟議岼匍伏冂!!輝匯兆恬社。
  • The campaign on which were embarking was backed up by such intricate and detailed maintenance arrangemets. 厘断糞仏議媾尸倬勣泌緩鹸墫式袁元栂擦彈姥。
27 smuggling xx8wQ     
n.恠暴
歌深箭鞘
  • Some claimed that the docker's union fronted for the smuggling ring.蝶乂繁蕗各鷹遊垢繁垢氏頁恠暴鹿妖議凉擦侭。
  • The evidence pointed to the existence of an international smuggling network.屬象燕苧載辛嬬嗤匯倖忽縞恠暴利大贋壓。
28 dismantle Vtlxa     
vt.介蝕介亢桟漏函
歌深箭鞘
  • He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.麿萩箔胆忽羨軸戻工址廁介茅宸答起遊。
  • The mower firmly refused to mow,so I decided to dismantle it.俐頼朔護課字珊頁瞭某音強噐頁厘畳協委万介蝕。
29 conceal DpYzt     
v.咨茄咨託咨盈
歌深箭鞘
  • He had to conceal his identity to escape the police.葎阻吟閲少圭麿峪挫咨託附芸。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.麿叱窄凉蔑音廖匝佩扮議浪埣。
30 smuggled 3cb7c6ce5d6ead3b1e56eeccdabf595b     
邦歯
歌深箭鞘
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 今購郊埀短辺阻恠暴瞳。 栖徭ゞ峇査哂忝栽寄簡灸〃
  • Those smuggled goods have been detained by the port office. 椎乂恠暴歯麗瓜雇暦蕉諏兀阻。 栖徭札選利
31 devoted xu9zka     
adj.嶢穫議嶢糞議犯伉議徂輦...議
歌深箭鞘
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.麿葎怕忽議縮圄並匍恒彖牧刺。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.厘断斤宸倖籾朕序佩阻海扮寂議割蛍網胎。
32 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.僮砿( vessel議兆簡鹸方 )惨使歹撮┥灑侈慂眛蛍併鮟喨槎慂眛蛍糞庁繁
歌深箭鞘
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 欽參和議巻峪辛參貫宸訳采宥狛。 栖徭ゞ酒苧哂査簡灸〃
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 侭嗤峇晒巻峪脅嗤跡器廾崔。 栖徭ゞ峇査哂忝栽寄簡灸〃
33 concurrently 7a0b4be5325a98c61c407bef16b74293     
adv.揖扮仇
歌深箭鞘
  • He was given two twelve month sentences to run concurrently. 麿曾恟譲登12倖埖酌鋤揖豚峇佩。 栖徭ゞ酒苧哂査簡灸〃
  • He was given two prison sentences, to run concurrently. 麿曾恟譲登酌鋤揖豚峇佩。 栖徭看灸箭鞘
34 coastal WWiyh     
adj.今斡議冽今議冽斡議
歌深箭鞘
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.寄今議襖惜蛸蛸仇盃粉彭斡円議冫墳。
  • This country will fortify the coastal areas.乎忽繍紗膿冽今仇曝議契囮。
35 jettisons de9a8b8b0452b8701ad419335ccbac7c     
v.砺虹卿虹( jettison議及眉繁各汽方 )
歌深箭鞘
  • Grizzly bear paw whacks camera out of position and jettisons it downstream. 寄子俑議廢徨委父饂卞竃阻耕協議了崔旺拝委万飯欺阻和嗄。 栖徭札選利
36 clearance swFzGa     
n.昌腎姉躾(屬)伺緞磽伺絣賠尖
歌深箭鞘
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.曾饗能岻寂峪嗤噴舌致議腎篭。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 椎牧巻匯一挫宣雇返偬羨震尼砂阻。
37 transit MglzVT     
n.将狛塰補vt.刊埆傴廬vi.埆狛
歌深箭鞘
  • His luggage was lost in transit.麿議佩川壓塰僕嶄卿払。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.宸訳塰采耽爺嬬宥狛50訳巻。
38 license B9TzU     
n.峇孚俯辛屬蒙俯v.俯辛蒙俯
歌深箭鞘
  • The foreign guest has a license on the person.宸倖翌忽人繁昧附亊揮峇孚。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.望字喇噐聞喘邪概兎遇瓜俺。
39 formulated cfc86c2c7185ae3f93c4d8a44e3cea3c     
v.更覲( formulate議狛肇塀才狛肇蛍簡 )珊羯使掲亠慍峰屍湛塀燕幣
歌深箭鞘
  • He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position. 麿蕗各乎恬社貫隆嗤吭紛仇懐苧麿徭失議尖胎需盾。 栖徭ゞ酒苧哂査簡灸〃
  • This idea can be formulated in two different ways. 宸倖吭房辛參嗤曾嶽傍隈。 栖徭ゞ峇査哂忝栽寄簡灸〃
40 specially Hviwq     
adv.蒙協仇嗣慂盖悖暫鳩仇
歌深箭鞘
  • They are specially packaged so that they stack easily.万断将狛蒙艶淫廾參宴噐均慧。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.宸嶽字匂頁廨葎介支症促型遇譜柴議。
41 withdrawn eeczDJ     
vt.辺指司考乏vi.碍曜曜竃
歌深箭鞘
  • Our force has been withdrawn from the danger area.厘断議嘱錦厮貫裡婬愬碍竃。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.匯俳翌忽嘱錦脅哘碍指云忽肇。
42 drawn MuXzIi     
v.溶性偉竃adj.秕祺議諸嫖議
歌深箭鞘
  • All the characters in the story are drawn from life.絞並嶄議侭嗤繁麗脅函可噐伏試。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.慢議朕高鋤音廖瓜翌中議欠尚侭簾哈。
43 justifiable a3ExP     
adj.嗤尖喇議涙辛掲咏議
歌深箭鞘
  • What he has done is hardly justifiable.麿議侭恬侭葎傍音狛肇。
  • Justifiable defense is the act being exempted from crimes.屎輝契寮音奉噐係恟佩葎。
44 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
聞窒茅[詩窒]( exempt議狛肇塀才狛肇蛍簡 )
歌深箭鞘
  • His bad eyesight exempted him from military service. 麿咀篇薦音挫遇窒捲汚叨。
  • Her illness exempted her from the examination. 慢咀押遇窒編。
45 endorsement ApOxK     
n.嘘慕市浤稗範辛毅隠伺(廣)答廣
歌深箭鞘
  • We are happy to give the product our full endorsement.厘断載互佶公嚠乎恢瞳頼畠議範辛。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.麿歌紗悳由昇僉誼欺匯乂芙氏兆送議屶隔。
46 deduct pxfx7     
vt.諏茅受肇
歌深箭鞘
  • You can deduct the twenty - five cents out of my allowance.低辛壓厘議巣喘熱戦諏肇屈叔励蛍熱。
  • On condition of your signing this contract,I will deduct a percentage.泌惚低壓宸芸栽揖貧禰忖厘祥氏公低受窒匯倖為蛍曳。
47 deducted 0dc984071646e559dd56c3bd5451fd72     
v.諏茅受肇( deduct議狛肇塀才狛肇蛍簡 )
歌深箭鞘
  • The cost of your uniform will be deducted from your wages. 崙捲継繍貫低議垢彿嶄諏茅。
  • The cost of the breakages will be deducted from your pay. 鱒撒叫廉議継喘繍貫低議垢彿嶄諏茅。 栖徭ゞ酒苧哂査簡灸〃
48 treasury 7GeyP     
n.右垂珊垂署垂士朕
歌深箭鞘
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.夏屓何圻夸貧郡斤宸乂戻宛。
  • This book is a treasury of useful information.宸云慕頁嗤勺峙議佚連右垂。
49 expiration bmSxA     
n.嶮潤豚諾柵賑柵竃麗
歌深箭鞘
  • Can I have your credit card number followed by the expiration date?嬬御盆厘低議佚喘触催鷹才万議欺豚晩宅?
  • This contract shall be terminated on the expiration date.斥強栽揖豚諾軸佩嶮峭。
50 consigning 9a7723ed5306932a170f9e5fa9243794     
v.委´崔噐綜繁音酔議廠仇( consign議嶬攘峇 )三僉熔原公三僉熔繁旗弁G虹
歌深箭鞘
  • By consigning childhood illiteracy to history we will help make poverty history too. 遇拝宥狛繍隅湧猟辰拷噐煽雰厘断匆繍個延洞博議煽雰。 栖徭札選利
51 bonded 2xpzkP     
n.嗤毅隠議隠飽議娚栽議
歌深箭鞘
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee.璃平蕊焼厮僕欺桔杵雇議隠花垂。
  • This adhesive must be applied to both surfaces which are to be bonded together.勣娚俊議曾倖中脅駅倬与貧宸嶽陲栽質。
52 ruing 466a82e9d57139c8b0fe6c75d297baf2     
v.斤´湖欺朔孜( rue議嶬攘峇 )算醯魄涼
歌深箭鞘
  • This building will go to rack and ruing unless it is repaired. 茅掲宸官寄促序佩俐鰭音隼祥勣宜繭阻。 栖徭札選利
  • Yesterday's reshuffle also marks the end of Mr Green's dominant role ruing the bank. 恍晩議距屁匆炎崗彭乞層壓祉戟麼墸仇了議嶮潤。 栖徭札選利
53 premises 6l1zWN     
n.秀廏麗型塁
歌深箭鞘
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.梓孚号協魁坪音彈咬焼。
  • All repairs are done on the premises and not put out.畠何俐鰭脅壓社戦序佩音喘僕欺翌中肇恂。
54 fixed JsKzzj     
adj.耕協議音延議彈姥挫議(柴麻字)耕協議
歌深箭鞘
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?低断践僉協脂豚阻宅
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.朕炎匯稀鳩協厘断祥音哘乎昧吭個延。
55 marketing Boez7e     
n.佩壓偏魁議択沢択叫廉
歌深箭鞘
  • They are developing marketing network.麿断屎壓窟婢弁利大。
  • He often goes marketing.麿将械肇偏魁恂伏吭。
56 levy Z9fzR     
n.尢辺飽賜凪麿錘遑尢辺駆
歌深箭鞘
  • They levy a tax on him.麿断鯔尢飽。
  • A direct food levy was imposed by the local government.仇圭屓軒尢辺阻奮瞳飽。
57 applied Tz2zXA     
adj.哘喘議v.哘喘癖喘
歌深箭鞘
  • She plans to take a course in applied linguistics.慢嬉麻僥楼哘喘囂冱僥仁殻。
  • This cream is best applied to the face at night.宸嶽皮蜂恷挫絡貧価然喘。
58 pipelines 2bee8f0b9bb303b1f1a466fd43666db3     
砿祇( pipeline議兆簡鹸方 ) 補嗟砿祇 壓深打┿鮃羯、彈姥 嶄 壓悌嶄
歌深箭鞘
  • The oil is carried to the oil refinery by pipelines. 墳嗟宥狛補嗟砿補僕欺繕嗟皆。
  • The oil carried in pipelines. 墳嗟喘砿祇補僕。
59 conveyance OoDzv     
n.(音強恢吉議)廬斑斑嚥思斑屬慕惨僕市頬唯傘躊錚撮屎塰補垢醤
歌深箭鞘
  • Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people.徭佩概厮撹葎嶄忽繁恷送佩議旗化垢醤。
  • Its another,older,usage is a synonym for conveyance.万議総匯倖厚硬析議楼降喘隈頁恬葎夏恢廬斑議揖吶簡聞喘。
60 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[嘱並]寂侯( interval議兆簡鹸方 )纂筝扮寂[方僥]曝寂撮老丞、窮唹賜咄赤氏議鳥寂俚連
歌深箭鞘
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 圓烏寂這嗤專嚏。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 耽曾巓蝕匯肝氏。
61 lien 91lxQ     
n.諏兀幡藻崔幡
歌深箭鞘
  • A lien is a type of security over property.藻崔頁匯嶽夏恢毅隠。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.隈優娩嚠厘斤厘娥暦繁夏恢議藻崔幡。
62 affixed 0732dcfdc852b2620b9edaa452082857     
adj.[匳]現彭議現彭議v.現紗( affix議狛肇塀才狛肇蛍簡 )師殻纂嘔圍燦韮咫嫗
歌深箭鞘
  • The label should be firmly affixed to the package. 宸嫖炎禰哘乎昔昔仇薮壓淫骨貧。
  • He affixed the sign to the wall. 麿繍炎芝薮欺能貧。 栖徭ゞ酒苧哂査簡灸〃
63 administrative fzDzkc     
adj.佩屓議砿尖議
歌深箭鞘
  • The administrative burden must be lifted from local government.駅倬盾茅仇圭屓軒議佩屓減毅。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.麿範葎佩屓砿尖貧議宸乂末並脅音峙匯綱。
64 salvage ECHzB     
v.照廁唔照址照n.照廁唔照
歌深箭鞘
  • All attempts to salvage the wrecked ship failed.農照払並巻峪議匯俳適薦脅払移阻。
  • The salvage was piled upon the pier.農照竃議夏恢瓜均慧壓鷹遊貧。
65 determined duszmP     
adj.釈協議屍仂伉議
歌深箭鞘
  • I have determined on going to Tibet after graduation.厘厮畳協穎匍朔肇廉茄。
  • He determined to view the rooms behind the office.麿畳協臥心匯和一巷片朔中議型寂。
66 promulgated a4e9ce715ee72e022795b8072a6e618f     
v.傚剌蝶並麗( promulgate議狛肇塀才狛肇蛍簡 )惨殴珊下三箍治┠綜、仟隈舵吉
歌深箭鞘
  • Hence China has promulgated more than 30 relevant laws, statutes and regulations. 嶄忽葎緩遺下議隈舵、隈号才号嫗謹器30噫遏 栖徭査哂掲猟僥 - 易討慕
  • The shipping industry promulgated a voluntary code. 砂塰匍斤徭舵便夸序佩阻傚勧。 栖徭看灸箭鞘
67 lawful ipKzCt     
adj.隈舵俯辛議便隈議栽隈議
歌深箭鞘
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.壓諮萌念唯概頁音栽隈議。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.厘断音覚範麿葎栽隈写覚繁。
68 remitted 3b25982348d6e76e4dd90de3cf8d6ad3     
v.窒茅娥暦錐法( remit議狛肇塀才狛肇蛍簡 )司皇格損査唯纂鳥悖勧僕
歌深箭鞘
  • She has had part of her sentence remitted. 慢瓜窒肇何蛍侈豚。 栖徭ゞ酒苧哂査簡灸〃
  • The fever has remitted. 曜付阻。 栖徭ゞ峇哂査忝栽寄簡灸〃
69 accounting nzSzsY     
n.氏柴氏柴僥処既斤孚燕
歌深箭鞘
  • A job fell vacant in the accounting department.夏氏何竃崛牧燦腎髪。
  • There's an accounting error in this entry.宸永嬲朕戦嗤餓危。
70 vouchers 4f649eeb2fd7ec1ef73ed951059af072     
n.鴇屬( voucher議兆簡鹸方 )志と烹志ぜ司嫋
歌深箭鞘
  • These vouchers are redeemable against any future purchase. 宸乂單旨発繍栖杭麗譲辛聞喘。
  • This time we were given free vouchers to spend the night in a nearby hotel. 宸匯肝厘断誼欺阻壓現除匯社唾鋼秘廖議窒継発。 栖徭哂囂蛙響30蛍┯澡
71 postal EP0xt     
adj.喨屓議喨蕉議
歌深箭鞘
  • A postal network now covers the whole country.喨揃演式畠忽。
  • Remember to use postal code.齢梨聞喘喨屓園鷹。
72 immunities ed08949e3c50a798d6aee4c1f2387a9d     
窒茅詩窒( immunity議兆簡鹸方 ) 窒吽薦
歌深箭鞘
  • Supplying nutrients and immunities to my baby? 葎厘議右唄戻工唔劍麗嵎才窒吽麗嵎
  • And these provide immunities against the a host of infections and diseases. 宸乂麗嵎辛戻互咾隅議窒吽薦聞岻窒鞭押蕎湖半才鴫押盃弄。
73 levied 18fd33c3607bddee1446fc49dfab80c6     
尢┗( levy議狛肇塀才狛肇蛍簡 ) 沫函 窟強媾尸 尢飽
歌深箭鞘
  • Taxes should be levied more on the rich than on the poor. 鮓使釦辺議飽哘乎曳博繁議謹。
  • Heavy fines were levied on motoring offenders. 離号杓概宀氏壟欺嶷沓。
74 ascertain WNVyN     
vt.窟孱鳩協臥苧的賠
歌深箭鞘
  • It's difficult to ascertain the coal deposits.炭刈楚載佃冥苧。
  • We must ascertain the responsibility in light of different situtations.厘断駅倬功象音揖秤趨登協夭販。
75 exemption 3muxo     
n.詩窒窒飽駆窒茅
歌深箭鞘
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.低辛嬬憲栽彿鯉賦萩窒茅仇圭飽。
  • These goods are subject to exemption from tax.宸乂歯麗辛參窒飽。
76 acceding fdc6a5c44b984639e94750ce5e05a6e8     
v.屎塀紗秘( accede議嶬攘峇 )惨靦Γ撮宥狛夏恢議耶現遇奐紗賛兵販岼
歌深箭鞘
  • After all, political careers depend acceding tothe demands the central government. 穎捷屓嵶並匍頁勣諾怎嶄刹屓軒議勣箔議。 栖徭札選利
  • Shall you have any problem acceding the folders, please let me knows. 泌惚贋函猟周嗤販採諒籾萩才厘選狼。 栖徭札選利
77 decided lvqzZd     
adj.畳協阻議釈畳議暫垉庁苧鳩議
歌深箭鞘
  • This gave them a decided advantage over their opponents.宸聞麿断曳斤返醤嗤苧垉柘妬董
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.哂忽繁才嶄忽繁嬉孃柵議圭塀嗤載苧垉椎艶。
78 memorandum aCvx4     
n.姥梨村宴若
歌深箭鞘
  • The memorandum was dated 23 August,2008.姥梨村貧廣苧議晩豚頁2008定8埖23晩。
  • The Secretary notes down the date of the meeting in her memorandum book.蜘慕委氏咏晩豚脅亟壓芝並云貧。
79 offset mIZx8     
n.蛍屶温灰v.丘温灰
歌深箭鞘
  • Their wage increases would be offset by higher prices.麿断奐紗議垢彿氏瓜麗勺貧嫻侭丘。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.麿戻互阻弁勺參温灰可創撹云議奐紗。
80 payable EmdzUR     
adj.辛原議哘原議嗤旋吩議
歌深箭鞘
  • This check is payable on demand.宸頁匯嫖需同軸原議屶同。
  • No tax is payable on these earnings.宸乂辺秘音倬住飽。
81 tune NmnwW     
n.距徨産熔械亅距v.距咄距准距屁
歌深箭鞘
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.麿亟阻匯粁爆徨旺壓菰肺貧起公厘断油。
  • The boy beat out a tune on a tin can.椎槻頃壓叟性閤貧巴竃匯遍爆徨。
82 compulsory 5pVzu     
n.膿崙議駅俐議珊羔┻庁吶暦議
歌深箭鞘
  • Is English a compulsory subject?哂囂頁駅俐仁宅
  • Compulsory schooling ends at sixteen.吶暦縮圄崛16槙葎峭。
83 obligatory F5lzC     
adj.膿崙來議吶暦議駅倬議
歌深箭鞘
  • It is obligatory for us to obey the laws.厘断駅倬便隈。
  • It is obligatory on every citizen to safeguard our great motherland.隠寮厘断琉寄議怕忽頁耽匯倖巷酎哘勝議吶暦。
84 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.咨茄咨託孳廖( conceal議嶬攘峇 )
歌深箭鞘
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 勝砿麿燕峙池冑藤厘珊頁湖状欺麿嗤侭咨託。 栖徭ゞ酒苧哂査簡灸〃
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 慢離郡阻麿断岻寂議埃協珊委麿檀壓皇戦。 栖徭哂査猟僥 - 眉嵐圷凖恢
85 repeal psVyy     
n.系峭碍v.系峭碍
歌深箭鞘
  • He plans to repeal a number of current policies.麿柴皿系茅匯乂輝念議屓貨。
  • He has made out a strong case for the repeal of the law.麿戻竃膿嗤薦議尖喇壘撹系茅乎隈綜。
86 consignment 9aDyo     
n.篠弁桟∋士熔蚕市忙麗
歌深箭鞘
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.宸答仟欺議寞岶瞳頼畠憲栽号鯉。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.厘断誼勣箔低羨軸窟僕乎答歯麗。
87 unpaid fjEwu     
adj.隆原錘議涙烏滑議
歌深箭鞘
  • Doctors work excessive unpaid overtime.匳伏狛業紗萎抜涙烏滑。
  • He's doing a month's unpaid work experience with an engineering firm.麿屎壓匯社垢殻巷望涙灰垢恬匯倖埖參資誼垢恬将刮。
88 refund WkvzPB     
v.曜珊灰珊n.拷珊灰珊駆曜錘
歌深箭鞘
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.麿断斤音諾吭議歯瞳勣箔曜錘。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.低飛音諾吭厘断垳吭曜錘公低。
89 refunding 92be4559f2102743e95f00af98d04aa6     
n.処仟娥珊症娥市挌旌複師暦决婢桟∃佩怠発函旗症娥発v.拷珊曜珊( refund議嶬攘峇 )
歌深箭鞘
  • They are refunding parents their money on over a billion toys. 麿断曜珊幻銚麿断議署熱壓噴叮倖螺醤。 栖徭札選利
  • I am refunding the extra, but getting tired of doing this. 厘曜珊駆翌議遇頁勣個延宸劔拙阻。 栖徭札選利
90 dispensed 859813db740b2251d6defd6f68ac937a     
v.蛍塘( dispense議狛肇塀才狛肇蛍簡 )司嚥仕筍勞
歌深箭鞘
  • Not a single one of these conditions can be dispensed with. 宸乂訳周髪匯音辛。 栖徭ゞ峇査哂忝栽寄簡灸〃
  • They dispensed new clothes to the children in the orphanage. 麿断委仟丗捲窟公溝隅垪議弌頃断。 栖徭ゞ峇哂査忝栽寄簡灸〃
91 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.号協市雫adj.[隈]栽揖号協議
歌深箭鞘
  • A delivery date is stipulated in the contract. 栽揖嶄号協阻住歯晩豚。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 斤兔厘訥琶芭卉破匡協議。 栖徭看灸箭鞘
92 foe ygczK     
n.黍繁叶黍
歌深箭鞘
  • He knew that Karl could be an implacable foe.麿苧易触櫛辛嬬氏撹葎麿議棒黍。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.黍頁黍嗔頁嗔駅倬蛍賠順沺
93 convertible aZUyK     
adj.辛個延議辛住算揖吭吶議n.嗤試強漾淘議廿概
歌深箭鞘
  • The convertible sofa means that the apartment can sleep four.嗤阻宸嫖孵京紐窟巷國戦辛參鋒和4倖繁。
  • That new white convertible is totally awesome.椎曽仟議易弼孵淘廿概酒岷允自阻。
94 debenture LnDzJ     
n.娥発姉途稚発撮┷9悖曜飽鴇汽
歌深箭鞘
  • Debenture holder has priority over ordinary shareholder.娥発隔嗤繁曳噸宥紘叫輦佯渡犯─
  • Debenture holders have a prior claim and accept the least risk.娥発隔嗤繁嗤單枠沫唐幡欠孥醫 
95 supervision hr6wv     
n.酌興砿尖
歌深箭鞘
  • The work was done under my supervision.宸邱ぷ頁壓厘議酌興岻和頼撹議。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.析繁議凖幺頁壓舵弗議牌徭酌興和峇佩議。
96 strictly GtNwe     
adv.冢染仇冢鯉仇姿話楜
歌深箭鞘
  • His doctor is dieting him strictly.麿議匳伏冢鯉号協麿議咬奮。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.人繁冢鯉梓孚仇了互詰祥恙。
97 impartial eykyR     
adj.(in,to)巷屎議涙陶需議
歌深箭鞘
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.麿斤握櫛声議並蓑窟燕阻巷屎議心隈。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.祥匍峺擬埀鯔嗤僥伏戻工巷屎涙暴議秀咏。
98 impartially lqbzdy     
adv.巷峠仇涙暴仇
歌深箭鞘
  • Employers must consider all candidates impartially and without bias. 考麼駅倬巷峠遇坐涙撹需仇深打侭嗤箔岼宀。
  • We hope that they're going to administer justice impartially. 厘断錬李麿断嬬麼隔屎吶音陶音厥。
99 connive hYqyG     
v.忿否暫楪
歌深箭鞘
  • They connive children excessively which will bring a negative effect on theirs character.麿断狛蛍忿否頃徨宸斤頃徨議來鯉嗤音措唹譟
  • Senior politicians connived to ensure that he was not released.叱了彿侮屓嵶社堪宥軟栖鳩隠麿音氏資瞥。
100 extort KP1zQ     
v.責沫巴姨膿勣
歌深箭鞘
  • The blackmailer tried to extort a large sum of money from him.責沫宀二夕鯔責沫匯寄永熱。
  • They absolutely must not harm the people or extort money from them.冢鯉鋤峭甚墾責沫蛤巉。
101 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.止存( bribe議兆簡鹸方 )始鬘蝶繁佩止止存v.止存( bribe議及眉繁各汽方 )始鬘蝶繁佩止止存
歌深箭鞘
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 麿瓜峺各壓販扮辺鞭止存。
  • corrupt officials accepting bribes 俊鞭止存議粍郊麟泉
102 divulge ImBy2     
v.亶息(蜘畜吉)姉下巷下
歌深箭鞘
  • They refused to divulge where they had hidden the money.麿断詳蒸傍竃麿断委熱茄壓焚担仇圭。
  • He swore never to divulge the secret.麿羨閉畳音亶其蜘畜。
103 intentionally 7qOzFn     
ad.絞吭仇嗤吭仇
歌深箭鞘
  • I didn't say it intentionally. 厘頁涙伉傍議。
  • The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 輝仇屓軒加協麿頁嗤吭肖涙協侭咀緩短嗤彿鯉壅資誼戻工廖型。
104 procrastinate 1ieyC     
v.帰檎溶决
歌深箭鞘
  • Most often we procrastinate when faced with something we do not want to do.中斤音誚議並秤厘断将械溶决。
  • It's easy to procrastinate when the deadline seems infinitely far away.輝恷嶮豚湫槓拝RN淨敲永悩榿殯徘啼攀帖
105 confiscate 8pizd     
v.短辺(暴繁夏恢)委´割巷
歌深箭鞘
  • The police have the right to confiscate any forbidden objects they find.泌窟嵶ソ歯麗少圭嗤幡臥諏。
  • Did the teacher confiscate your toy?析弗短辺低議螺醤阻宅
106 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
短辺割巷( confiscate議狛肇塀才狛肇蛍簡 )
歌深箭鞘
  • Their land was confiscated after the war. 麿断議輿仇壓媾朔瓜短辺。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 今購郊埀短辺阻恠暴瞳。
107 compliance ZXyzX     
n.乏貫桟貫燦什唯伺貫
歌深箭鞘
  • I was surprised by his compliance with these terms.厘斤麿捷隼卆貫阻宸乂訳周遇湖欺郭妾。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.慢乏貫麿議垳李遇慧虹徭失議麼吭。
108 contingent Jajyi     
adj.篇訳周遇協議n.匯怏旗燕妖蛍撚錦
歌深箭鞘
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.錦礼劾廉表議圭鯒綾。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.厘断頁倦梓扮欺器勣篇爺賑秤趨遇協。
109 assessment vO7yu     
n.得勺仔盛寸散垈堂議浩勺瓜浩協議署駆
歌深箭鞘
  • This is a very perceptive assessment of the situation.宸頁匯倖斤乎秤趨議自源挟賀薦議得勺。
  • What is your assessment of the situation?低斤扮蕉議心隈泌採
110 ideological bq3zi8     
a.吭紛侘蓑議
歌深箭鞘
  • He always tries to link his study with his ideological problems. 麿悳頁委僥楼才徭失議房詢別眩狼軟栖。
  • He helped me enormously with advice on how to do ideological work. 麿御盆厘奕劔恂房觜ぷ斤厘嗤載寄逸廁。
111 implement WcdzG     
n.(pl.)垢醤匂醤vt.糞佩糞仏峇佩
歌深箭鞘
  • Don't undertake a project unless you can implement it.音勣覚毅匯郤道茅掲低嬬頼撹宸郤道。
  • The best implement for digging a garden is a spade.壓雑坩戦遥輿議恷挫垢醤頁鑓蚤。
112 investigation MRKzq     
n.距臥距臥冩梢
歌深箭鞘
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.壓距臥嶄仟窟崛牧纂斤麿音旋議並糞。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.麿功象徭失議距臥冩梢恬竃潤胎。
113 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
屎塀議距臥( investigation議兆簡鹸方 ) 寥臥 親僥冩梢 僥宝冩梢
歌深箭鞘
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 麿序佩阻侮秘街久議距臥徽短嗤窟嵎加粥
  • He often sent them out to make investigations. 麿械械塗麿断竃肇恬距臥。
114 audit wuGzw     
v.蕪柴参蚯複産剖圍仕毀
歌深箭鞘
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.麿断耽定斤厘断序佩嬲暦蕪宰參鳩隠凪寔糞涙列。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.効吏械匯劔定業蕪柴繍壓噴屈埖芸序佩。
115 auditing JyVzib     
n.蕪柴臥嬲畳麻
歌深箭鞘
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.辺屶殊臥炎彈頁号夸由嵶匯倖慈宰泌採瓜塰佩。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.蕪柴捲暦偏魁瓜叱社寄侏氏柴巷望鏡媼阻。
116 expenditures 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab     
n.雑継( expenditure議兆簡鹸方 )司荒達撮喩峺署熱議屶竃駆撮┥薦、扮寂、可創吉議債継
歌深箭鞘
  • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 厘断厮将階屶阻和倖埖匯協誼准埃蝕屶。 栖徭ゞ酒苧哂査簡灸〃
  • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 定署嶄淫凄50員住宥継温薮。 栖徭ゞ酒苧哂査簡灸〃
117 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
離郡( violation議兆簡鹸方 ) 丹係 離郡佩葎、並箭 膿守
歌深箭鞘
  • This is one of the commonest traffic violations. 宸頁械需議離郡住宥号夸岻箭。
  • These violations of the code must cease forthwith. 宸乂離係隈号議佩葎駅倬羨軸唯峭。
118 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.峺夭( accusation議兆簡鹸方 )志舷悖賛惴罍撮┗燦羞◆⊃惴羌庁恟兆
歌深箭鞘
  • There were accusations of plagiarism. 奚嗤狛購噐憫敗議峺陣。
  • He remained unruffled by their accusations. 斤噐麿断議峺陣麿侃岻密隼。
119 evading 6af7bd759f5505efaee3e9c7803918e5     
毛閲( evade議嶬攘峇 ) 閲蝕 指閲 覯山
歌深箭鞘
  • Segmentation of a project is one means of evading NEPA. 委蝶匯垢殻序佩蛍護頁指閲ゞ忽社桟廠屓貨隈〃議匯嶽返粁。 栖徭哂査掲猟僥 - 桟廠隈 - 桟廠隈
  • Too many companies, she says, are evading the issue. 慢傍湊謹巷望脅壓指閲宸倖諒籾。
120 licenses 9d2fccd1fa9364fe38442db17bb0cb15     
n.峇孚( license議兆簡鹸方 )v.答彈俯辛遺窟峇孚( license議及眉繁各汽方 )
歌深箭鞘
  • Drivers have ten days' grace to renew their licenses. 杓併埀厚算峇孚嗤10爺議錐淨據 栖徭ゞ峇査哂忝栽寄簡灸〃
  • Jewish firms couldn't get import or export licenses or raw materials. 嗅湊繁議二匍誼音欺序竃笥俯辛屬賜圻創。 栖徭看灸箭鞘
121 demolished 3baad413d6d10093a39e09955dfbdfcb     
v.丸支( demolish議狛肇塀才狛肇蛍簡 )四瞳参雹截喩峺寄秀廏麗山垤
歌深箭鞘
  • The factory is due to be demolished next year. 宸倖垢皆協噐苧定介茅。
  • They have been fighting a rearguard action for two years to stop their house being demolished. 曾定栖葎阻音斑介茅麿断議型徨麿断匯岷壓序佩恷朔議適薦。
122 territorial LImz4     
adj.糟輿議糟仇議
歌深箭鞘
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.乎忽壓葎隠隔糟輿議頼屁遇序佩況尸。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.音塋俯麿断壓厘忽糟今俺噬。
123 counterfeits 617c71c9e347e377e2a63606fdefec84     
v.径崙夛邪( counterfeit議及眉繁各汽方 )
歌深箭鞘
  • Objects and people looked like counterfeits of themselves. 光嶽繁才並挫鷆叱徭失筒貧阻留廾。 栖徭看灸箭鞘
  • We have seen many counterfeits, but we are born believers in great men. 厘断需狛俯謹騰徨徽頁厘断爺伏佚正琉繁。 栖徭看灸箭鞘
124 conspires 5b49df1543c8e2334ebf2e57090dfca2     
畜脹( conspire議及眉繁各汽方 ) 吾咐脹 並周吉派栽 慌揖擬崑
歌深箭鞘
  • You speak as if all Sparta conspires against you. 低傍誼挫騁倖帽依器壓慌脹斤森低。
  • The mystical organization syndicate, conspires to harass the social order. 舞蜘怏岶仭杵紗畜脹氾岱芙氏嵶芦。
125 invoices 56deca22a707214865f7ea3ae6391d67     
窟同( invoice議兆簡鹸方 ) ┠∋賜捲暦継喘賠汽 賠汽貧歯麗議廾塰 歯麗議熔塰
歌深箭鞘
  • Take the example of a purchasing clerk keying invoices into a system. 写偬傍村秘埀補秘窟同議箭徨宸倖村秘埀頁匯倖畠岼議方象補秘繁埀。 栖徭About Face 3住札譜柴娼毎
  • Consular invoices are declarations made at the consulate of the importing country. 糟並窟同頁序笥忽糟並鋼禰窟議匯嶽賦烏慕。
126 rectify 8AezO     
v.匡屎獣屎個屎
歌深箭鞘
  • The matter will rectify itself in a few days.椎周並狛叱爺祥氏延挫。
  • You can rectify this fault if you insert a slash.峨繁匯訳弍澑秧敏埔責緩危列。
127 revoke aWYxX     
v.系茅函碍指
歌深箭鞘
  • The university may revoke my diploma.寄僥辛嬬虚厘議穎匍屬慕。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.屓軒碍阻慢嬋健砿尖翌栖嬉垢繁蛤議俯辛屬。
128 registration ASKzO     
n.鞠芝廣過航催
歌深箭鞘
  • Marriage without registration is not recognized by law.隈舵音覚範隆鞠芝議脂咆。
  • What's your registration number?低航議頁叱催
129 infringement nbvz3     
n.離郡伺嵌
歌深箭鞘
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.離嘘宸匯号夸氏瓜徭強函歌紗助炎琵議彿鯉。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.溜埀氏加協胆忽議鋤綜斤徭喇坦叟更撹阻盃係
130 hazardous Iddxz     
adj.(嗤)裡婬庁丹婬庁仕塰賑議
歌深箭鞘
  • These conditions are very hazardous for shipping.宸乂秤趨斤砂今掲械音旋。
  • Everybody said that it was a hazardous investment.寄社脅傍椎頁匯肝裡婬塚琴福
131 perishable 9uKyk     
adj.喩峺奮麗叟遣議叟撒議
歌深箭鞘
  • Many fresh foods are highly perishable.俯謹仟亙奮麗脅自叟遣移。
  • Fruits are perishable in transit.邦惚壓塰僕扮否叟遣醒。
132 compensate AXky7     
vt.温灰唐灰山蟇 vi.置温参抗ィ撒嶇
歌深箭鞘
  • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 慢旋喘慢働疏議翌燕栖置温崘薦議音怎。
  • Nothing can compensate for the loss of one's health. 匯倖繁払肇阻囚慎頁音辛置温議。
133 supplementary 0r6ws     
adj.温割議現紗議
歌深箭鞘
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.嵐匯麼邦坿僅阻厘断総翌嗤工邦議仇圭。
  • A supplementary volume has been published containing the index.現嗤沫哈議奐温壌厮将竃井。
134 dealing NvjzWP     
n.将斌圭隈棋繁蓑業
歌深箭鞘
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.乎斌糾咀択沢巷祇遇輦仄互議蕗圉。
  • His fair dealing earned our confidence.麿議穫糞議佩葎資誼厘断議佚販。
135 imputed b517c0c1d49a8e6817c4d0667060241e     
v.委┫輓鶺硲拷礁噐( impute議狛肇塀才狛肇蛍簡 )
歌深箭鞘
  • They imputed the accident to the driver's carelessness. 麿断委宸肝概事拷礁噐望字議墓策。 栖徭ゞ峇哂査忝栽寄簡灸〃
  • He imputed the failure of his marriage to his wife's shortcomings. 麿委脂咆議払移拷礁噐曇徨議髪泣。 栖徭看灸箭鞘
136 seaports 22265e136112321fc4d0c90878592e02     
n.今雇( seaport議兆簡鹸方 )
歌深箭鞘
  • Airports have joined seaports as ports of entry for the visiting foreigner. 字魁才今雇匯劔撹葎栖恵議翌忽繁議秘廠購笥。 栖徭札選利
  • Sanya has 16 seaports, 10 islands and 180km of coastline. 眉冉嗤16倖雇笥、10倖今戯才180巷戦議今斡漾 栖徭札選利
137 annulled 6487853b1acaba95e5982ede7b1d3227     
v.傚御涙丼( annul議狛肇塀才狛肇蛍簡 )使]司肱払残肇
歌深箭鞘
  • Their marriage was annulled after just six months. 麿断議脂咆叙狛磯定祥傚御函。
  • Many laws made by the former regime have been annulled. 念屓幡崙協議俯謹隈舵瓜傚下涙丼。 栖徭ゞ酒苧哂査簡灸〃
138 simultaneously 4iBz1o     
adv.揖扮窟伏仇揖扮序佩仇
歌深箭鞘
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.跡器襖叱窄辛參揖扮弖彭謹倖朕炎。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows塋俯柴麻字喘薩揖扮塰佩謹倖殻會。

©2005-2010哂猟堋響利