(单词翻译:单击)
Hagen: Uh, I was sent by a friend of Johnny Fontane's - his friend is my client, who'd give his undying friendship to Mr. Woltz, if Mr. Woltz would grant us a small favor...Give Johnny the part in that new war film you're starting next week.
Woltz (after laughing): And, uh, what favor would, uh, your friend, uh, grant Mr. Woltz?
Hagen: You're gonna have some union problems, my client could make them disappear. Also, one of your top stars has just moved from, uh, marijuana to heroin1...
Woltz: Are you trying to muscle me?
Hagen: Absolutely not.
Woltz: Now listen to me, you smooth-talking SOB2! Let me lay it on the line for you and your boss, whoever he is. Johnny Fontane will never get that movie! I don't care how many - daigo, guinea, WOP, greaseball, gumbahs come out of the woodwork!
Hagen: I'm German-Irish...
Woltz: Well, let me tell you something, my Kraut Mick friend. I'm gonna make so much trouble for you, you won't know what hit you!
Hagen: Mr. Woltz, I'm a lawyer, I have not threatened you.
Woltz: I know almost every big lawyer in New York, who da hell are you?
Hagen: I have a special practice. I handle one client. Now you have my number. I'll wait for your call. By the way, I admire your pictures very much.
重点词汇
|
undying a. 不死的,永恒的 |
client n. 客户,委托人 |
|
marijuana n. 大麻 |
heroin n. 海洛因 |
|
muscle n. 以力量操控 |
smooth-talking a. 油嘴滑舌的,花言巧语的 |
|
lay it on the line v. 实话实说 |
greaseball n. 意、西、葡等国血统的美国人 |
|
WOP n. 移居美国的南欧黑肤人 |
Kraut n. (俚)(贬)德国人 |
|
Mick n. (俚)(贬)爱尔兰人 |
threaten v. 恐吓 |
收听单词发音
1
heroin
|
|
| n.海洛因 | |
参考例句: |
|
|
|
2
sob
|
|
| n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣 | |
参考例句: |
|
|
|