take/call the roll 点名
时间:2021-09-14 04:43:12
(单词翻译:单击)
点名
很多人学英语思维偏向中式,会把“点名”直译成call names。乍一看似乎没错,但外国人听到怕是要气炸了。
call (sb) names实际上是“谩骂,辱骂”的意思,与“点名”大相径庭。
例句:
At my last school they called me names because I
was1 so slow.
在我上一所学校,他们会因为我动作太慢而骂我。
注意,这里的names是固定用法。如果变成call sb's name,意思是“叫某人的名字”。
“点名”的正确表达是take/ call the roll,还可以直接说read
aloud2 the names of the list。
分享到:
点击

收听单词发音
1
was
|
|
v.(is,am的过去式)是,在 |
参考例句: |
- He said he was right.他说他是正确的。
- He was cold and hungry.他又冷又饿。
|
2
aloud
|
|
adv.出声地;高声地 |
参考例句: |
- He called aloud for help.他高声喊叫救命。
- Read it aloud before you write it down.抄写前,大声读出来。
|