official residence system 官邸制
时间:2014-03-11 07:04:11
(单词翻译:单击)
China will explore ways to establish an
official residence system to
curb1 potential
corruption2 of officials in housing, according to a decision of the Communist Party of China (CPC) Central Committee published on Friday.
中共中央上周五公布的《深化改革决定》指出,中国要探索实行官邸制,预防官员住房腐败。
Official residence system就是“官邸制”,是由国家为一定级别的官员(officials at certain levels)在任期内提供住房的一种制度,是许多发达国家普遍采用的做法(common practice),比如美国白宫、英国唐宁街十号等。官员任期结束后就要搬离官邸。与其相对的“私邸”自然就是private residence。在国外,官员的官邸和私邸是严格区别的。私邸是官员跟老百姓一样在市场上购买的私人财产(personal assets),官邸只能在任职期间居住,个人没有产权(property right)。
福利分房(welfare-oriented distribution of public housing)和住房补贴(living allowance)等政策被指造成不少官员腐败。超标准配备生活用房(using houses beyond standard),多处占用住房(occupying houses in multiple places),利用手中的权力收受房产贿赂(using their power to accept houses of bribes),成为官员住房腐败的主要表现形式。
分享到:
点击

收听单词发音
1
curb
|
|
| n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制 |
参考例句: |
- I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
- You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
|
2
corruption
|
|
| n.腐败,堕落,贪污 |
参考例句: |
- The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
- The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
|