Kobe Special 求和礼物
时间:2014-02-11 05:06:07
(单词翻译:单击)
Kobe Special is a large gift a man gives to his wife to
appease1 her after he's had an affair. After sleeping with another woman, Kobe Bryant bought his wife a ring that cost as much as a large house.
“科比求和礼物”指男人在发生婚外情后送给妻子的贵重礼物。球星科比·布莱恩特在出轨后,给妻子买了一枚价值相当于一个大房子的戒指。
Kobe Special is also known as a "house on a finger" when the
jewelry2 in question is an
outrageously3 expensive ring.
如果丈夫给妻子买的求和礼物是贵重无比的戒指,也可以称之为“手指上的房子”。
Example:
Man: "I have to run to Zales to get a Kobe Special."
Friend: "What's that?"
Man: "A house on a finger."
男人:我得赶快去Zales珠宝店买个“科比求和礼物”。
朋友:你打算买什么?
男人:手指上的房子。
分享到:
点击

收听单词发音
1
appease
|
|
v.安抚,缓和,平息,满足 |
参考例句: |
- He tried to appease the crying child by giving him candy.他试图给那个啼哭的孩子糖果使他不哭。
- The government tried to appease discontented workers.政府试图安抚不满的工人们。
|
2
jewelry
|
|
n.(jewllery)(总称)珠宝 |
参考例句: |
- The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
- Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
|
3
outrageously
|
|
凶残地; 肆无忌惮地; 令人不能容忍地; 不寻常地 |
参考例句: |
- Leila kept smiling her outrageously cute smile. 莱拉脸上始终挂着非常可爱的笑容。
- He flirts outrageously. 他肆无忌惮地调情。
|