(单词翻译:单击)
在《拆弹部队》制片人尼古拉斯•夏蒂尔违规拉票被取消出席3月7日举行的颁奖典礼的资格后,这部电影的制片方近日又被一位美国军官起诉,称影片情节盗用了他的真实经历,甚至连影片片名“The Hurt Locker1”这个说法也是出自他之口。不过,电影公司发言人坚称,影片中的场景和人物都是编剧马克•鲍尔虚构的。
A U.S. Army sergeant(中士) on Tuesday sued the makers of Oscar-nominated film "The Hurt Locker" five days before the Academy Awards, claiming the central character in the film is based on him.
Master Sergeant Jeffrey S. Sarver believes screenwriter Mark Boal based "virtually all of the situations" in the film on events involving him and claims he coined(铸造,杜撰) the phrase "the hurt locker," according to a statement from lawyer Geoffrey Fieger in Southland, Michigan, who is representing Sarver.
A news conference is planned for Wednesday at Fieger's offices, at which time more details are expected on what Sarver's lawyers said was a "multimillion(数百万) dollar suit."
The film's distributor, Summit Entertainment, issued its own statement on Tuesday reiterating4(重申) the movie's claim that it is a "fictional5 account" about soldiers in the battlefield.
"We have no doubt that Master Sergeant Sarver served his country with honor and commitment risking his life for a greater good, but we distributed the film based on a fictional(虚构的,小说的) screenplay written by Mark Boal," Summit said.
Boal was a journalist in Iraq embedded6 with a squad7(班,小队) that dismantled8 bombs, and he wrote a story about them for Playboy magazine. He developed his story into a screenplay about the soldiers and focused on one in particular, Will James. From that screenplay came the movie.
Sarver claims Boal was embedded with Sarver's unit and that he is James. Sarver says James' nickname in the movie, "Blaster One," was Sarver's "call signal" while in Iraq.
The movie has wowed critics and earned nine nominations9 for Oscars, and it is widely considered the frontrunner(领跑者) for best film when the awards are given out on March 7 by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences.
The lawsuit10 is the second, recent problem for "The Hurt Locker." Late last month, one of the film's producers, Nicolas Chartier, wrongly sent an e-mail to Academy members casting a competing film in a derogatory(贬损的) light.
The Academy on Tuesday stripped Chartier of his ticket to the upcoming ceremony -- the same day voting for the coveted11(梦寐以求的,垂涎的) awards ended.
收听单词发音
1
locker
|
|
| n.更衣箱,储物柜,冷藏室,上锁的人 | |
参考例句: |
|
|
|
2
sergeant
|
|
| n.警官,中士 | |
参考例句: |
|
|
|
3
makers
|
|
| n.制造者,制造商(maker的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
|
4
reiterating
|
|
| 反复地说,重申( reiterate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
5
fictional
|
|
| adj.小说的,虚构的 | |
参考例句: |
|
|
|
6
embedded
|
|
| a.扎牢的 | |
参考例句: |
|
|
|
7
squad
|
|
| n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组 | |
参考例句: |
|
|
|
8
dismantled
|
|
| 拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消 | |
参考例句: |
|
|
|
9
nominations
|
|
| n.提名,任命( nomination的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
10
lawsuit
|
|
| n.诉讼,控诉 | |
参考例句: |
|
|
|
11
coveted
|
|
| adj.令人垂涎的;垂涎的,梦寐以求的v.贪求,觊觎(covet的过去分词);垂涎;贪图 | |
参考例句: |
|
|
|