(单词翻译:单击)
——by John Keats(济慈)
Bright star, would I were stedfast as thou art-
Not in lone1 splendour hung aloft the night,
And watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless2 Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors3;
No-yet still stedfast, still unchangeable,
Pillow'd upon my fair love's ripening4 breast,
To feel for ever its soft fall and swell5,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever-or else swoon to death.
1
lone
![]() |
|
adj.孤寂的,单独的;唯一的 | |
参考例句: |
|
|
2
sleepless
![]() |
|
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的 | |
参考例句: |
|
|
3
moors
![]() |
|
v.停泊,系泊(船只)( moor的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4
ripening
![]() |
|
v.成熟,使熟( ripen的现在分词 );熟化;熟成 | |
参考例句: |
|
|
5
swell
![]() |
|
vi.膨胀,肿胀;增长,增强 | |
参考例句: |
|
|