如何地道表达:工作,机会和运气(3)

时间:2007-10-17 05:42:43

(单词翻译:单击)

Under such circumstances we should play for safety against making haste.

  33.干苦差事hold the baby

  为什么把这个苦差事留给我一个人干?

  Why should I be left holding the baby alone?

  34.饭碗儿one’s bread and butter

  我不能放弃教书,那是我的饭碗

  I can’t give up teaching, for it’s my bread and butter.

  35.忙得不可开交 have one’s hands full

  王燕白天上班,下班后还要照顾家里,简直是忙得不可开交。

  Wang Yan has her hands full with working full time during the day and taking care of the family the rest of the time.

  36.没那回事 nothing of the sort!

  别听他们胡说八道,根本就没那回事。

  Don’t be fooled by their babbling1. Nothing of the sort!


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 babbling babbling     
n.胡说,婴儿发出的咿哑声adj.胡说的v.喋喋不休( babble的现在分词 );作潺潺声(如流水);含糊不清地说话;泄漏秘密
参考例句:
  • I could hear the sound of a babbling brook. 我听得见小溪潺潺的流水声。 来自《简明英汉词典》
  • Infamy was babbling around her in the public market-place. 在公共市场上,她周围泛滥着对她丑行的种种议论。 来自英汉文学 - 红字

©2005-2010英文阅读网