(单词翻译:单击)
Come near me, while I sing the ancient ways:
Cuchulain battling with the bitter tide;
The Druid, grey, wood-nurtured, quiet-eyed,
Who cast round Fergus dreams, and ruin untold1;
And thine own sadness, whereof stars, grown old
In dancing silver-sandalled on the sea,
Sing in their high and lonely melody.
Come near, that no more blinded by man‘s fate,
I find under the boughs2 of love and hate,
In all poor foolish things that live a day,
Eternal beauty wandering on her way.
Come near, come near, come near—Ah, leave me still
A little space for the rose-breath to fill!
Lest I no more hear common things that crave3;
The weak worm hiding down in its small cave,
The field-mouse running by me in the grass,
And heavy mortal hopes that toil4 and pass;
But seek alone to hear the strange things said
By God to the bright hearts of those long dead,
And learn to chaunt a tongue men do not know.
Come near; I would, before my time to go,
Sing of old Eire and the ancient ways:
Red Rose, proud Rose, sad Rose of all my days.
收听单词发音
1
untold
|
|
| adj.数不清的,无数的 | |
参考例句: |
|
|
|
2
boughs
|
|
| 大树枝( bough的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
3
crave
|
|
| vt.渴望得到,迫切需要,恳求,请求 | |
参考例句: |
|
|
|
4
toil
|
|
| vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事 | |
参考例句: |
|
|
|