(单词翻译:单击)
(Administrative1 Council, Central People's Government: 19 December 1950)
颁布日期:19501219 实施日期:19501219 颁布单位:国务院、 政务院
Article 1 Any person who slaughters3 pigs, sheep, cattle and similar livestock4 shall be subject to the provisions of these Regulations and shall pay slaughter2 tax.
Article 2 Every person who raises and slaughters livestock for his own consumption shall be exempt5 from the payment of slaughter tax; however, the portion sold, if any, shall be subject to tax.
Article 3 Draught6 animals, transport animals, breeding stock, milking stock, pregnant animals and young livestock shall be protected. The various provincial7 (municipal) governments shall, of their own accord, formulate8 measures for the protection and the slaughter of animals consistent with the economic characteristics and the living habits of the people of the various localities.
Article 4 Slaughter tax shall be imposed on the basis of a value derived9 from the actual weight of the animal after slaughter. The rate of tax shall be 10%. Where the tax cannot be imposed in a locality on the basis of actual weight, standard weights shall be specified10 for each kind of animal in respect of the value on which the tax shall be imposed.
Article 5 The prices of meat in respect of the payment of slaughter tax shall be investigated and announced by the local tax authorities on a daily or periodical basis.
Article 6 Slaughter tax shall be collected by the tax authorities. In localities which are relatively11 distant from the tax authorities, the people's government of the district or township (village) or cooperatives shall be entrusted12 with the collection of the tax. However, the contract method of tax collection shall not be adopted. A handling fee of 3% or less of the amount collected shall be paid to the above-mentioned tax collection agents.
Article 7 Any person who slaughters livestock shall report to the tax authorities or the tax collection agents for examination of the slaughtered13 livestock and payment of tax. The sale of meat is permitted only following the issue of a certificate indicating the full payment of tax and the stamping of the meat after inspection14. The sale of meat shall be strictly15 prohibited when considered harmful to the public health; in such circumstances no tax payment is required.
Article 8 Slaughter houses shall gradually be established in the majority of the cities to protect the public health and facilitate the investigation16 and imposition of tax; measures for the administration of the slaughter houses shall be formulated17 by the local tax authorities together with the industry and commerce administration and the public health authorities and implemented18 upon examination and approval by the local people's government at the same administrative level.
Article 9 Any person who engages exclusively in the slaughter business or in other businesses concurrently19 with the slaughter business shall, prior to the commencement of the slaughter business, register with the industry and commerce administration and the tax authorities; similar procedures to cancel such registration20 must be undertaken upon the termination of the business.
Article 10 The following activities shall be deemed to be in violation21 of these Regulations and laws and the penalties shall be as follows:
(1) Any person who fails to register in accordance with these Regulations shall be liable to a fine of 300000 Renminbi or less.
(2) Any person who slaughters livestock and sells or transports such meat without authorization22 shall, in addition to the tax payable23, be liable to a fine not exceeding three times the amount of tax due.
(3) Cases involving persons who counterfeit24 seals used for certifying25 the payment of tax or who violate prohibitions26 against the slaughter of livestock shall, where the circumstances are serious, be submitted to the people's courts for disposal.
Article 11 Every person shall report violations27 of the above-mentioned regulations and laws. Upon investigation and prosecution28 of the matter reported, the informant shall be granted a reward of an amount between 20% and 30% of the fine; on behalf of the informant, such matters shall be kept confidential29.
Article 12 The various provincial (municipal) tax authorities shall, in accordance with these Regulations, formulate measures governing the assessment30 and collection of slaughter tax and shall submit such measures to the people's government at the same level for examination, approval and implementation31 as well as to the General Taxation32 Bureau of the Ministry33 of Finance of the Central People's Government for the record.
Article 13 The various provincial (municipal) governments shall issue decrees governing permission to slaughter livestock as well as exemptions34 from slaughter tax during religious festivals in respect of national minorities within regions under their jurisdiction35.
Article 14 These Regulations shall become effective as of the date of promulgation36.
1
administrative
![]() |
|
adj.行政的,管理的 | |
参考例句: |
|
|
2
slaughter
![]() |
|
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀 | |
参考例句: |
|
|
3
slaughters
![]() |
|
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4
livestock
![]() |
|
n.家畜,牲畜 | |
参考例句: |
|
|
5
exempt
![]() |
|
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者 | |
参考例句: |
|
|
6
draught
![]() |
|
n.拉,牵引,拖;一网(饮,吸,阵);顿服药量,通风;v.起草,设计 | |
参考例句: |
|
|
7
provincial
![]() |
|
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人 | |
参考例句: |
|
|
8
formulate
![]() |
|
v.用公式表示;规划;设计;系统地阐述 | |
参考例句: |
|
|
9
derived
![]() |
|
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取 | |
参考例句: |
|
|
10
specified
![]() |
|
adj.特定的 | |
参考例句: |
|
|
11
relatively
![]() |
|
adv.比较...地,相对地 | |
参考例句: |
|
|
12
entrusted
![]() |
|
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13
slaughtered
![]() |
|
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14
inspection
![]() |
|
n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
15
strictly
![]() |
|
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
16
investigation
![]() |
|
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
17
formulated
![]() |
|
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示 | |
参考例句: |
|
|
18
implemented
![]() |
|
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效 | |
参考例句: |
|
|
19
concurrently
![]() |
|
adv.同时地 | |
参考例句: |
|
|
20
registration
![]() |
|
n.登记,注册,挂号 | |
参考例句: |
|
|
21
violation
![]() |
|
n.违反(行为),违背(行为),侵犯 | |
参考例句: |
|
|
22
authorization
![]() |
|
n.授权,委任状 | |
参考例句: |
|
|
23
payable
![]() |
|
adj.可付的,应付的,有利益的 | |
参考例句: |
|
|
24
counterfeit
![]() |
|
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的 | |
参考例句: |
|
|
25
certifying
![]() |
|
(尤指书面)证明( certify的现在分词 ); 发证书给…; 证明(某人)患有精神病; 颁发(或授予)专业合格证书 | |
参考例句: |
|
|
26
prohibitions
![]() |
|
禁令,禁律( prohibition的名词复数 ); 禁酒; 禁例 | |
参考例句: |
|
|
27
violations
![]() |
|
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸 | |
参考例句: |
|
|
28
prosecution
![]() |
|
n.起诉,告发,检举,执行,经营 | |
参考例句: |
|
|
29
confidential
![]() |
|
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的 | |
参考例句: |
|
|
30
assessment
![]() |
|
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额 | |
参考例句: |
|
|
31
implementation
![]() |
|
n.实施,贯彻 | |
参考例句: |
|
|
32
taxation
![]() |
|
n.征税,税收,税金 | |
参考例句: |
|
|
33
ministry
![]() |
|
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
34
exemptions
![]() |
|
n.(义务等的)免除( exemption的名词复数 );免(税);(收入中的)免税额 | |
参考例句: |
|
|
35
jurisdiction
![]() |
|
n.司法权,审判权,管辖权,控制权 | |
参考例句: |
|
|
36
promulgation
![]() |
|
n.颁布 | |
参考例句: |
|
|