(单词翻译:单击)
第8号公约
颁布日期:19200615 实施日期:19230316 颁布单位:热那亚
[Date of coming into force: 16 March 1923.]
The General Conference of the International Labour Organization,
Having been convened1 at Genoa by the Governing Body of theInternational Labour Office, on the 15th day of June 1920, and
Having decided2 upon the adoption3 of certain proposals with regard tothe supervision4 of articles of agreement; provision of facilities forfinding employment for seamen5; application to seamen of the Convention andRecommendations adopted at Washington in November last in regard tounemployment and unemployment insurance, which is the second item in theagenda for the Genoa meeting of the Conference, and
Having determined6 that these proposals shall take the form of aninternational Convention, adopts the following Convention, which may becited as the Unemployment Indemnity7 (Shipwreck8) Convention, 1920, forratification by the Members of the International Labour Organization inaccordance with the provisions of the Constitution of the InternationalLabour Organization:
Article 1
1. For the purpose of this Convention, the term “seamen” includes allpersons employed on any vessel10 engaged in maritime11 navigation.
2. For the purpose of this Convention, the term “vessel” includes allships and boats, of any nature whatsoever12, engaged in maritime navigation,whether publicly or privately13 owned; it excludes ships of war.
Article 2
1. In every case of loss or foundering14 of any vessel, the owner orperson with whom the seaman15 has contracted for service on board the vesselshall pay to each seaman employed thereon an indemnity againstunemployment resulting from such loss or foundering.
2. This indemnity shall be paid for the days during which the seamanremains in fact unemployed16 at the same rate as the wages payable17 under thecontract, but the total indemnity payable under this Convention to any oneseaman may be limited to two months' wages.
Article 3
Seamen shall have the same remedies for recovering such indemnities18 asthey have for recovering arrears19 of wages earned during the service.
Article 4
1. Each Member of the International Labour Organization which ratifiesthis Convention engages to apply it to its colonies, protectorates andpossessions which are not fully20 self-governing——
(a) except where owing to the local conditions its provisions areinapplicable; or
(b) subject to such modifications21 as may be necessary to adapt itsprovisions to local conditions.
2. Each Member shall notify to the International Labour Office theaction taken in respect of each of its colonies, protectorates andpossessions which are not fully self-governing.
Article 5
The formal ratifications22 of this Convention, under the conditions setforth in the Constitution of the International Labour Organization, shallbe communicated to the Director-General of the International Labour Officefor registration23.
Article 6
As soon as the ratifications of two Members of the InternationalLabour Organization have been registered with the International LabourOffice, the Director-General of the International Labour Office shall sonotify all the Members of the International Labour Organization.
Article 7
This Convention shall come into force at the date on which suchnotification is issued by the Director-General of the International LabourOffice, and it shall then be binding24 only upon those Members which haveregistered their ratifications with the International Labour Office.Thereafter this Convention will come into force for any other Member atthe date on which its ratification9 is registered with the InternationalLabour Office.
Article 8
Subject to the provisions of Article 7, each Member which ratifiesthis Convention agrees to bring its provisions into operation not laterthan 1 July 1922, and to take such action as may be necessary to makethese provisions effective.
Article 9
A Member which has ratified25 this Convention may denounce it after theexpiration of five years from the date on which the Convention first comesinto force, by an act communicated to the Director-General of theInternational Labour Office for registration. Such denunciation shall nottake effect until one year after the date on which it is registered withthe International Labour Office.
Article 10
At such times as it may consider necessary the Governing Body of theInternational Labour Office shall present to the General Conference areport on the working of this Convention and shall examine thedesirability of placing on the agenda of the Conference the question ofits revision in whole or in part.
Article 11
The French and English texts of this Convention shall both beauthentic
收听单词发音
1
convened
|
|
| 召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合 | |
参考例句: |
|
|
|
2
decided
|
|
| adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
|
3
adoption
|
|
| n.采用,采纳,通过;收养 | |
参考例句: |
|
|
|
4
supervision
|
|
| n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
|
5
seamen
|
|
| n.海员 | |
参考例句: |
|
|
|
6
determined
|
|
| adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
|
7
indemnity
|
|
| n.赔偿,赔款,补偿金 | |
参考例句: |
|
|
|
8
shipwreck
|
|
| n.船舶失事,海难 | |
参考例句: |
|
|
|
9
ratification
|
|
| n.批准,认可 | |
参考例句: |
|
|
|
10
vessel
|
|
| n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
|
11
maritime
|
|
| adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的 | |
参考例句: |
|
|
|
12
whatsoever
|
|
| adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么 | |
参考例句: |
|
|
|
13
privately
|
|
| adv.以私人的身份,悄悄地,私下地 | |
参考例句: |
|
|
|
14
foundering
|
|
| v.创始人( founder的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|
15
seaman
|
|
| n.海员,水手,水兵 | |
参考例句: |
|
|
|
16
unemployed
|
|
| adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的 | |
参考例句: |
|
|
|
17
payable
|
|
| adj.可付的,应付的,有利益的 | |
参考例句: |
|
|
|
18
indemnities
|
|
| n.保障( indemnity的名词复数 );赔偿;赔款;补偿金 | |
参考例句: |
|
|
|
19
arrears
|
|
| n.到期未付之债,拖欠的款项;待做的工作 | |
参考例句: |
|
|
|
20
fully
|
|
| adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
|
21
modifications
|
|
| n.缓和( modification的名词复数 );限制;更改;改变 | |
参考例句: |
|
|
|
22
ratifications
|
|
| n.正式批准,认可( ratification的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
|
23
registration
|
|
| n.登记,注册,挂号 | |
参考例句: |
|
|
|
24
binding
|
|
| 有约束力的,有效的,应遵守的 | |
参考例句: |
|
|
|
25
ratified
|
|
| v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
|