(单词翻译:单击)
Gather ye rosebuds1 while ye may这 句 成 语 , 出 自 To the Virgins一 诗 , 上 文 谈 过 了 ; 诗 句 中 的 ye字 是 甚 么 意 思 呢 ? 这 里 不 妨 谈 谈 。
按 古 时 英 语 说 “ 你 ” , 用 thou字 ; 说 “ 你 们 ” , 用 ye字 。 Ye fools! 即 是 “ 你 们 这 些 蠢 材 ! ” 现 代 英 语 用 you字 代 替 了 thou、 ye, 但 这 两 个 古 字 在 一 些 成 语 里 给 保 存 下 来 了 , Gather ye rosebuds while ye may就 是 例 子 。
又 Gather ye rosebuds while ye may下 面 那 句 Old Time is still a-flying, 句 中 的 a-flying是 甚 么 意 思 呢 ? 按 从 前 英 文 会 在 动 词 或 现 在 分 词 (present participle)之 前 加 上 a-, 表 示 一 个 动 作 正 在 进 行 。 一 首 英 国 儿 歌 说 Father's gone a-hunting, 就 是 说 “ 爸 爸 去 了 打 猎 ” 。
这 个 a-的 用 法 , 在 现 代 英 语 里 有 时 还 是 可 以 见 到 的 。
1
rosebuds
![]() |
|
蔷薇花蕾,妙龄少女,初入社交界的少女( rosebud的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2
virgins
![]() |
|
处女,童男( virgin的名词复数 ); 童贞玛利亚(耶稣之母) | |
参考例句: |
|
|