dog days of summer 三伏天
时间:2020-10-13 08:34:44
(单词翻译:单击)
在一些文章中,会把三伏天叫作“dog days (of summer)”,这是怎么回事儿呢?
Sanfu, also called China's "dog days of summer", refers to three 10-day periods that are predicted to have the hottest days of the year.
其实在英语中,dog days专门来形容北半球7、8月这段最热的天气。
根据韦氏词典,dog days即指7月初到9月初,北半球天气闷热潮湿的这段时间:
the period between early July and early September when the hot sultry weather of summer usually occurs in the northern hemisphere
也有人开玩笑说,这段时间的天气把狗都热得趴在地上直喘气,所以就叫dog days了。
THE "DOG DAYS," I always thought, were those summer days so
devastatingly1 hot that even dogs would lie around on the asphalt, panting.
但其实,这个有趣的表达与天狼星(Sirius)有关。
古希腊人认为大犬座(Canis Major)是一只狗在追逐兔子(也就是天兔座,Lepus)。而天狼星是狗的鼻子,因此称它为"狗星"(dog star)。
古希腊人和古罗马人曾迷信地认为,7月末,当天狼星(dog star)恰好在日出前出现在天际时,“dog days”也就到来了。他们认为这段时间是一年中最热的时候,可能会带来一些灾祸。
不过,美国国家地理也指出,因为纬度不同,各地天文学意义上的“dog days”到来时间也会有所不同。
分享到:
点击

收听单词发音
1
devastatingly
|
|
adv. 破坏性地,毁灭性地,极其 |
参考例句: |
- She was utterly feminine and devastatingly attractive in an unstudied way. 她温存无比,魅力四射而又绝不矫揉造作。
- I refuted him devastatingly from point to point. 我对他逐项痛加驳斥。
|