天津航空开通重庆直飞伦敦航班
时间:2018-08-30 09:23:37
(单词翻译:单击)
London's Heathrow airport now has direct flights to the Chinese cities after the launch of a new connection by Tianjin Airlines.
天津航空公司开通伦敦西斯罗机场直飞大陆的航班。
Operating three times a week, the new route flies from Chongqing with the capacity to carry over 80,000 passengers every year.
Heathrow Airport has made great efforts to increase the number of routes it offers to China.
Welcoming the
inaugural1 flight his weekend, Ross
Baker2, Heathrow Chief Commercial Officer, said:
“We are tremendously pleased to welcome our 10th direct connection to China – and direct link to some of the most
stunning3 scenery and culinary experiences China has to offer. Heathrow is proud of its role as the UK's Hub airport and biggest
gateway4 for Chinese passengers and
cargo5 going between our two countries.''
"But we have much further to go, and now that Parliament has voted unequivocally in favour of Heathrow expansion we will ensure London, and the UK, become the destination of choice for Chinese trade, tourism, and investment.”
分享到:
点击

收听单词发音
1
inaugural
|
|
adj.就职的;n.就职典礼 |
参考例句: |
- We listened to the President's inaugural speech on the radio yesterday.昨天我们通过无线电听了总统的就职演说。
- Professor Pearson gave the inaugural lecture in the new lecture theatre.皮尔逊教授在新的阶梯讲堂发表了启用演说。
|
2
baker
|
|
n.面包师 |
参考例句: |
- The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
- The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
|
3
stunning
|
|
adj.极好的;使人晕倒的 |
参考例句: |
- His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
- The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
|
4
gateway
|
|
n.大门口,出入口,途径,方法 |
参考例句: |
- Hard work is the gateway to success.努力工作是通往成功之路。
- A man collected tolls at the gateway.一个人在大门口收通行费。
|
5
cargo
|
|
n.(一只船或一架飞机运载的)货物 |
参考例句: |
- The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
- A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
|