中级口译考试重点词组及句型201-225
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-09-19 01:35 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

201.位于太湖和大运河岸边的江苏省同里,离著名旅游城---苏州仅18公里.
note:"位于"
Reference:Lying on the bank of Taihu Lake and Grand Canal,Tonli in Jiangsu Province is 18km away from the famous tourist city of Suzhou.

202.(古镇)周围游(五个湖泊)环绕
Reference:be surrounded by criss-crossing river courses

203.反映各朝代风格的石桥
Reference:stone bridges that were built in varied1 styles of different dynasties

204.该镇保留着许多具有明清特色的建筑
note:"保留","具有...特色"
Reference:The town maintains many buildings featuring the architecture of the Ming and Qing dynasties.

205.通常
Reference:most often

206.在这里,旅游者能欣赏到典型的江南水乡的景色---小桥,流水和房屋的和谐融合.
note:"江南水乡"以及句子最后一部分
Reference:Here,tourists can enjoy the typical riverside scenery of south China,which features a harmonious2 combination of small bridges,murmuring streams and dwellings3

207.中餐桌上最神奇,最有特色的用餐工具莫过于筷子.
note:学习此句句型
Reference:No eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive4 than the chopsticks.

208....一直视...为...
Reference:...have always regarded sth.

209.用餐工具
Reference:tool for meals

210.对于西方人来说,掌握用筷的方法和技巧在开始时也许难度很大,但是只要有耐心,用心去练,不久便可以熟练地使用筷子享用中餐.
note:"难度很大","只要"
Reference:For Westerners,the mastery of the method and skills for using chopsticks may be quite challenging at the begining.But as long as you have patience and concentrate on practice,you will soon be able to use chopsticks skillfully enough to enjoy a Chinese meal.

211.一顿真正意义上地中餐
Reference:a Chinese meal in a real sense

212.在这块辽阔地土地上
Reference:in the vast territory

213.多种
Reference:different,various

214.号召推广普通话,作为标准汉语
Reference:call for popularization of mandarin5 as the standard Chinese language

215.日常使用的交流工具
Reference:the daily-usecommunication tool

216....是举足轻重的
Reference:be vital to ...

217.中国改革开放的步伐
Reference:China's reform and opening-up drive

218.推广和提倡普通话
Reference:poplarization and promotion6 of Mandarin

219.这样做,将有助于提高...,因此,符合全体中国人民的根本利益.
Reference:help improve....Therefore,it is in the basic interestes of all Chinese.

220.从(对我们社会所造成的影响)这个角度来看,...
Reference:In terms of its impact on our society

221.头号健康大敌
Reference:the number one serious public-helth hazard

222.Among all the ways and means ,a massive educational campain is the only thing conceivable at the moment that can really help.
Reference:在所有的措施中,开展大规模的教育活动是目前唯一行之有效的方法.

223.Some people argue that...
Reference:有些人认为...

224.I think their arguement is groundless.
Reference:我认为这种观点是毫无根据的

225.They are better offf knowing than not knowing the fact.
Reference:了解实际情况总比蒙在鼓里好.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 varied giIw9     
adj.多样的,多变化的
参考例句:
  • The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
  • The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
2 harmonious EdWzx     
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
参考例句:
  • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
  • The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。
3 dwellings aa496e58d8528ad0edee827cf0b9b095     
n.住处,处所( dwelling的名词复数 )
参考例句:
  • The development will consist of 66 dwellings and a number of offices. 新建楼区将由66栋住房和一些办公用房组成。
  • The hovels which passed for dwellings are being pulled down. 过去用作住室的陋屋正在被拆除。 来自《简明英汉词典》
4 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
5 Mandarin TorzdX     
n.中国官话,国语,满清官吏;adj.华丽辞藻的
参考例句:
  • Just over one billion people speak Mandarin as their native tongue.大约有十亿以上的人口以华语为母语。
  • Mandarin will be the new official language of the European Union.普通话会变成欧盟新的官方语言。
6 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片