金融英语阅读:深圳全日收市-搁置国有股减持A、B股齐急升逾9%
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-04-07 06:48 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

英文: Shenzhen shares close sharply higher on market-boosting package
A- and B-share prices closed sharply higher in heavy trade in response to further indications that the government is launching a major program apparently1 aimed at ramping3 up share prices, dealers4 said.

Shares gained sharply on Friday following publication of an editorial in the official China Securities Journal which was apparently aimed at boosting investor5 confidence and was seen by many as confirmation6 of rumours7 that the government is implementing8 a ten-point package aimed at driving share prices higher.

This has since been followed by the publication of a similar editorial on Saturday, as well as the publication of reports that the government has given up a plan to sell off state shares via the stock market and the publication of provisional regulations raising the threshold for listed companies seeking to launch additional share offers.

All of these actions appeared to confirm the rumours of a ten-point market-boosting package, they said.

The component9 A- and B-share index closed 297.17 points or 9.34 pct higher at 3,478.12 on turnover10 of 36.23 bln yuan after trading to a high of 3,488.33 and a low of 3,372.79.

The A-share sub-index rose 326.06 points or 9.3 pct to 3,845.10 after trading between 3,857.75 and 3,731.87.

The B-share sub-index closed 132.54 points or 9.98 pct higher at 1,460.45 after trading between 1,460.45 and 1,405.31.

Analysts11 said there had been widespread expectations that the government would step up its efforts to ramp2 up share prices after the composite index dropped below a key support level at 1,500 points, raising the risk that the market's weak fundamentals would force a sharp correction.

Many investors12 consider 1,500 points the market's policy bottom amid a belief that the government is not prepared to allow prices to correct below that level.
Some analysts said they believe the implementation13 of fresh market-boosting measures was motivated by a need to generate a market rally and create a general ly positive atmosphere in the run-up to the Communist Party's 16th Congress in autumn.

Others said the government may merely be seeking to heighten the market's ability to channel funds to cash-strapped state enterprises, and noted14 that institutions, who tend to take a longer-term view of stock investment, appeared to be taking profits as retail15 investors carried out strong buying.

They also said the government may be preparing the market for the launch of several huge A-share offers by Hong Kong-listed companies including China Unicom, PetroChina and China Southern Airlines.

Shenzhen Development Bank closed 1.19 yuan higher at 13.1 on volume of 57.6 mln shares, while Angang New Steel closed 0.38 higher at 4.18 on 14 mln shares.
FAW Car rose 0.53 to 5.8 on 34.6 mln shares.

China Vanke gained 1.19 to 13.09 on 22.7 mln shares.

Among B-shares, Guangdong Electric Power rose 0.48 hkd to 5.32 on 12.9 mln shares, while Chongqing Changan gained 0.3 to 3.28 on 15.3 mln shares.

Bengang Steel Plates rose 0.3 to 3.32 on 9.9 mln shares.


     中文:深圳全日收市- 搁置国有股减持 / A、B股齐急升逾9%
交易员称, 国务院正式宣布暂停减持国有股, 显示政府着意托市 , 投资者积极入市, A、B股收市急升, 全日交投畅旺。 他们指, 种种迹象显示, 政府决心支撑股市, 激励投资者入市信心。

上周市场传出政府将推出托市10招, 其后《中国证券报》周五发表头版评论, 强调中国市 场属「新兴」及「转轨」市场, 被视为当局有意为股市造势的证明, A、B股周五已偷步急 速上扬。

到了周末, 媒体再刊类似评论, 财政部及中国证监也随即宣布, 停止在国内证券市场执行 《减持国有股筹集社会保障资金管理暂行办法》中, 关于利用证券市场减持国有股的规定 , 并不再推出具体的实施办法。

深圳证券成分指数收市升297.17, 报3,478.12, 升幅达9.34%, 成交362.3亿人民币, 波幅 介乎3,372.79至3,488.33。

成分A股指数收市升326.06, 报3,845.10, 升幅9.3%, 波幅介乎3,857.75至3,731.87;

成分B股指数升132.54, 报1,460.45, 升幅9.98%, 波幅介乎1,460.45至1,405.31。

部分分析员预料, 在今秋中共16大前, 当局仍会推动股市向上。

深发银升1.19人民币, 报13.1, 成交5,760万股; 鞍钢新轧升0.38, 报4.18, 成交1,400万 股。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
2 ramp QTgxf     
n.暴怒,斜坡,坡道;vi.作恐吓姿势,暴怒,加速;vt.加速
参考例句:
  • That driver drove the car up the ramp.那司机将车开上了斜坡。
  • The factory don't have that capacity to ramp up.这家工厂没有能力加速生产。
3 ramping ae9cf258610b54f50a843cc4d049a1f8     
土堤斜坡( ramp的现在分词 ); 斜道; 斜路; (装车或上下飞机的)活动梯
参考例句:
  • The children love ramping about in the garden. 孩子们喜欢在花园里追逐嬉戏,闹着玩。
  • Have you ever seen a lion ramping around? 你看到过狮子暴跳吗?
4 dealers 95e592fc0f5dffc9b9616efd02201373     
n.商人( dealer的名词复数 );贩毒者;毒品贩子;发牌者
参考例句:
  • There was fast bidding between private collectors and dealers. 私人收藏家和交易商急速竞相喊价。
  • The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
5 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
6 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
7 rumours ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d     
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
参考例句:
  • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。
8 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
9 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
10 turnover nfkzmg     
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
参考例句:
  • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.这家商店实行大减价以迅速周转资金。
  • Our turnover actually increased last year.去年我们的营业额竟然增加了。
11 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
12 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
13 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
14 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
15 retail VWoxC     
v./n.零售;adv.以零售价格
参考例句:
  • In this shop they retail tobacco and sweets.这家铺子零售香烟和糖果。
  • These shoes retail at 10 yuan a pair.这些鞋子零卖10元一双。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片